Taller tradutor Espanhol
1,765 parallel translation
К черту! Речь совершенно не о подарках, Брайан. Тогда зачем тебе ехать на самый Северный полюс?
Voy a ver el taller, acariciar un poco a los renos tomarme unas cuantas fotos con él, y luego le volaré los sesos y espero que su puta esposa esté mirando.
Вы Санта Клаус? Да.
No puede ser el taller de Papá Noel.
Я преподаю на "Метрополитанских курсах писателей".
Estoy enseñando en el taller de escritores metropolitano.
... Для мастерской Санта Генри в 3 часа
... al taller de medios sociales de Santa Henry.
Изабелла отправила меня вниз, в мастерскую.
Isabella me mandó abajo, al taller.
Мы спустились в мастерскую.
Entramos en el taller.
Клиент, которого Вы приглашаете в Вашу мастерскую.
Un cliente que invitó a pasar a su taller. ¿ Por qué razón?
Когда я спускалась в мастерскую, я слышала крики, стоны боли?
Cuando bajé al taller, oí gemidos, sordos.
До тех пор, пока на пороге мастерской вы не узрели алчное чудовище, которое развращало Вашего мужа?
Hasta que, en la puerta del taller, vio a la bestia que pervertía a su marido.
Я проехал всего 20км, и так как оставалось проехать еще 3180км, я нашел мастерскую, где обнаружил, что в цилиндрах полно воды.
Había recorrido 18 Km., y ya que aún quedaban 1982 Km., encontré un taller y entonces... vi que los cilindros estaban llenos de agua.
Если мы найдем гараж, мастерскую, и модифицируем машины для пустыни.
Si encontramos un garaje, un taller, modificamos los coches para adaptarlos al desierto.
Я иду вниз и уезжаю рано утром.
Estaré en el taller... saldré temprano...
И ещё, начиная с этого воскресенья, приходи в мастерскую.
También... empezando este domingo... Ve al taller.
Сейчас как раз говорят об этом в мастерской.
Parece que él está hablando de ello con la gente en el taller ahora mismo.
Я уже говорила о твоей просьбе, но Рю-сэнсэй непредсказуем...
Ya he hablando con la gente del taller sobre tu solicitud, pero ya que Ryu sensei es una persona impredecible...
Ты делаешь зарядку на рабочем месте писателя Ли?
¿ Vas a hacer ejercicio en el taller de un escritor?
На работе. А что?
En el taller. ¿ Por qué?
Она на работе.
Está en el taller.
Я звонил недавно, она сказала, что тут.
Acabo de llamarla y dijo que estaba en el taller.
На перегонки до рекреации.
Veamos quién llega primero al taller.
Ты сидела у входа в магазин одежды, смотрела парад.
Estabas sentada delante de tu taller de costura, viendo el desfile.
Да, это его механик.
Lo llamo del taller mecánico.
Так трудно вернуться в гараж хотя бы на один вечер? ..
Usted no puede venir al taller y pasar el rato de una noche?
Будь в механическом цехе, в полночь.
Vaya al taller a media noche.
Мы попадем в магазин Хранителя Времени даже не выходя из здания.
ALTAMENTE EXPERIMENTAL TRANSPORTE Esto nos llevará al taller del Minutero sin salir del edificio.
Он целыми днями работал в мастерской А каждый вечер за кухонным столом помогал Мие с домашним заданием.
Todos los días iba al taller y todas las noches, ayudaba a Mía con su tarea en la mesa de la cocina.
Вообще-то хотел бы открыть мастерскую.
Pensaba abrir un taller mecánico en casa.
Потому что вот эта навороченная машина называется тягачом.
Porque la complicada máquina que tengo aquí no se llama "camión taller". Se llama grúa.
Может, до мастерской отвезете?
Bueno, ¿ y podría llevármelo a algún taller cercano, al menos?
В 10 минутах езды есть одна.
El taller más cercano está a diez minutos de aquí.
Вы проверили его мастерскую?
¿ Has comprobado su taller?
Ээ... мы пока там не были.
No hemos encontrado un taller.
Мы должны найти мастерскую.
Tenemos que encontrar el taller.
В мастерскую Зальмана
- Al taller de Zalman.
Помнишь те следы от колес инвалидного кресла, обнаруженные в мастерской Залмана?
¿ Sabes esas marcas de silla de ruedas que encontraste en el taller de Zalman?
Это совпадает с контуром стены в мастерской Залмана.
Coincide con el esquema en la pared del taller de Zalman.
Здесь написано, что он владеет автомастерской на Эвенвью.
Aquí dice que tiene un taller de reparación de cohes en Avenview.
Мне нужно возглавить подростковый клуб воздержания.
Liderar un taller de abstinencia juvenil.
Да, есть проблема. Этот толстый чувак из сервиса только что назвал меня гномом перед клиентом!
Sí. ¡ Ese gordo boludo en el taller me llamó un enano delante de un cliente!
Я просто говорю. Парни из сервиса... Они просто тянут время день за днем.
Sólo digo, los chicos del taller marcan el tiempo día tras día.
Люди приезжают сюда, думая, что мы ремонтируем машины.
Sabes cómo vienen aquí, pensando que tenemos taller de carrocería?
Так ты... ты... ты... отправил его к своему кузену в Нортридже?
Entonces, ¿ le enviaste al taller de tu primo in Northridge?
Наша автомастерская под твоим управлением.
Un taller de carrocería bajo su gestión.
О. Это клево... Для парней из сервиса.
Es genial... para los chicos del taller.
Автомастерская Тароу.
¡ Thoreau Taller de Carrocería!
Да, с автомастерской у парней из сервиса будет больше работы и в то же время, у продавцов будет больше времени для общения с клиентами.
Con un taller de carrocería, los mechanicos tendrán más trabajo. Y al mismo tiempo, Los vendedores tendrán mas tiempo con los clientes.
Плюс у Скарпуллы даже нет автосервиса.
Además, Scarpulla Chevrolet ni tiene un taller de carrocería.
Я просто... Эти придурки из сервиса все еще жалуются по поводу автомастерской...
Para tu informacion, los idiotas en servicio siguen quejando que cancelaste el taller de carrocería...
Некоторые парни интересовались, после всей этой ерунды с автомастерской, мы же получим новые стулья, да?
No hay problema. Algunos de los chicos se preguntaban, a pesar del asunto del taller, ¿ Vamos a recibir las nuevas sillas de escritorio, verdad?
Моя мастерская.
Es mi taller.
Это правда случится?
Me enteré del taller de carrocería de Chet en servicio. ¿ Realmente va a suceder?