English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ T ] / Taxi

Taxi tradutor Espanhol

5,927 parallel translation
Стой. Ты уже вызвала такси?
Espera. ¿ Ya me has llamado a un taxi?
Неа. Диспетчер пришлет машину в течение часа.
La central va a mandar un taxi en una hora.
Наша машина сломалась, а мы пытаемся попасть к нашей дочери...
Nuestro taxi se averió, y estamos intentando ir a por nuestra hija...
Я хочу, чтобы ты вызвал такси, сел в самолёт и уехал домой.
Quiero llamar a un taxi, subir a un avión, ir a casa.
Я ловлю такси.
Llamo a un taxi.
Она сидела в "Applsn" за компьютером, затем вызвала такси через мобильное приложение, а потом была дома за ноутбуком.
Estuvo en Applsn en su computador... luego llamó a un taxi con su celular... y después siguió en su casa con su portátil.
Теперь позволь развернуть тебя и посадить в такси.
Ahora, demos la vuelta y vamos a conseguirte un taxi. ¿ Qué te parece...
Такси уже ждёт у выхода.
Llamé un taxi, está afuera.
Включи свои фары, чтобы парни видели, что ты свободна.
Enciende la luz de tu taxi, así los chicos sabrán que estás libre.
Такси Габи готово к поездке.
El taxi de Gabi está listo para un paseo.
"Габи, ходи на свидания", "Габи, будь такси".
"Gabi, vuelve allí fuera" "Gabi, se un taxi"
Да, такси, а не школьным автобусом.
Si, un taxi, no un autobús escolar.
Ты должна включить у своего такси фары, детка!
Tienes que encender tu luz del taxi, nene.
я вызову такси.
Entonces, llamaré un taxi para irnos.
Не лови такси сама поздней ночью
No tomes un taxi sola por la noche.
Думаешь это тебе поможет, не так ли? Такси! Переводчики : andy089, tieko, NathanMessinger, ksya2601
Crees que esto va a salvarte, ¿ verdad? ¡ Taxi!
Но вот почему мы не взяли такси на станции?
¿ Por qué no tomamos un taxi desde la estación?
Пошли, мы возьмем такси.
Vamos, cogeremos un taxi.
Как насчёт взять машину у Джейка и свалить отсюда вместе?
¿ Qué me dices si llamamos a un taxi para Jake y luego tú y yo podemos salir de aquí?
Джейк, мы берём твою машину.
Jake, te vamos a pedir un taxi.
Ну вообще-то да, сэр, но наш друг уже ловит нам машину, так что..
Bueno, sí, señor, nosotros sí pero nuestra amiga fue a llamarnos un taxi, así que...
Я собиралась взять такси, но ладно, спасибо.
Iba a coger un taxi, pero sí, gracias.
Такси!
¡ Taxi!
Да. попытайся поймать нам такси
Sí, tú intentas conseguirnos un taxi.
Мне нужно такси.
Estoy a necesitar un taxi.
Комната с видом на океан, и закажи такси до вокзала на утро.
Una habitación con vistas al océano y un taxi a la estación a primera hora.
Я уже вызвызвала тебе такси.
Ya te he pedido un taxi.
Теперь я вижу тебя, как ты махала мне из окна, когда я видел тебя в последний раз.
Te estoy viendo ahora, saludándome desde la ventanilla del taxi, la última vez que te vi.
Такси для двух мальчишек!
¡ Taxi para dos niños!
У меня есть такси, но плаванье было бы долгим.
Tengo un taxi, pero viaje en ferri podría ser largo.
Я столько не выручу за свое такси.
No voy a conseguir mucho por mi taxi.
"Эй, Моз", в гуле метро или его смех в гудке такси.
"Oye, Moz," con el ruido del metro al pasar o su risa en la bocina de un taxi.
♪ спотыкаясь, выхожу из этой красной двери, прыгаю в такси ♪
* Tropiezo al salir por esa puerta roja, me subo a ese taxi *
Я возьму такси.
Voy a tomar un taxi.
Оплати мне ремонт машины.
Tal vez tendrías para pagar un servicio de taxi.
ДиДжей, чувак, почему бы на не вызвать тебе такси, и поселить в хорошем, комфортабельном отеле?
Dj, tío, qué dices si te llamamos un taxi, te ponemos en un bonito y cómodo hotel...
- Приедешь на такси.
Toma un taxi hacia allá.
Нужно было взять такси.
Debí haber cogido un taxi.
Машина накрылась.
Tenemos que conseguir un taxi.
Я могу вызвать такси или что-то.
Puedo llamar a un taxi o algo.
Если, конечно, ты не работаешь в такси.
A no ser que conduzcas un taxi.
Он в такси приближается к вам, ребята.
Se está acercando a ustedes en un taxi ahora.
А это вчера... в такси из аэропорта.
Y esto es de ayer... taxi en el JFK.
У нас есть чек такси, высадившего тебя в Челси прошлым вечером, в трех кварталах от дома Уилла.
Tenemos un recibo de taxi que te dejó en Chelsea anoche, a tres manzanas del apartamento de Will.
Мэм, советую вам вернуться в такси.
Señora, le recomiendo que vuelva al taxi.
Мне было трудно найти такси в Санта-Фе, которое бы взяло негра.
He tenido problemas encontrando un taxi en Santa Fe que recogiese a un negro.
Я смутно помню, как вышел оттуда и попросил кого-то вызвать мне такси.
Recuerdo vagamente haber salido y haberle pedido a alguien que llamara a un taxi.
Она поймала машину от сумасшедшего дома до твоей парадной, а потом она исчезла.
Tomó un taxi desde el manicomio hasta tu puerta delantera para decirte eso y luego desapareció.
Мы приехали на такси.
Cogimos un taxi.
И угадай, кого встретил у двери?
Y mira que me pareció salir de un taxi.
Мы... У нас небольшая проблема...
Tenemos un pequeño problema con el taxi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]