Tchaikovsky tradutor Espanhol
32 parallel translation
Больше никакой водки... никакой икры... никакого Чайковского... никакого борща...
¡ Ya no más vodka, ni caviar, ni Tchaikovsky, ni borsch!
Одной из работ Чайковского, которую сам он не любил, была "Сюита Щелкунчика". И она же стала, вероятно, его самым популярным сочинением.
La composición de Tchaikovsky que él detestaba en verdad... era su Suite del Cascanueces... la cual es probablemente la obra más popular que escribió.
Я думал, что возможно, что-то из Чайковского может быть использовано в этом моменте.
Pensaba que quizás algo de Tchaikovsky... podría usarse en este punto.
Но Чайковский!
¡ Tchaikovsky!
Никто не ценит Чайковского больше чем я, но не в моем балете.
Nadie aprecia a Tchaikovsky más que yo, pero no en mi ballet.
Концерт № 1 Чайковского.
Tchaikovsky, concerto 1.
А кто это был? Чайковский?
¿ Quién era, Tchaikovsky?
Значит, Давенхайм уже взломал свой сейф перед тем, как покинуть дом в этот день? Использовав доброго господина Чайковского в качестве сообщника.
Así que Davenheim ya había forzado su propia caja fuerte ese mismo día antes de irse utilizando a monsieur Tchaikovsky como su cómplice.
Я не против иметь рядом кого-то, ценящего Чайковского.
No me importaría tener a alguien por aquí que aprecie algo de Tchaikovsky de vez en cuando.
Симфонию Чайковского, краткий ледниковый период возможно?
¿ Una sinfonía de Tchaikovsky, una era glaciar, quizás?
Запись - Увертюра 1812 года Чайковского.
El DCD era de la Obertura 1812 de Tchaikovsky.
Чайковского?
Tchaikovsky?
BOПPOCЬl ШКOЛЬHOЙ BИКTOPИHЬl Кaкaя yвepтюpa Чaйкoвcкoгo... - 1 812.
¿ Qué obertura de Tchaikovsky 1812.
- Как можно не любить Чайковского?
- ¿ No crees que Tchaikovsky es adorable?
( Tchaikovsky : 1812 Overture )
( Tchaikovsky : 1812 Overture )
Нет, Джон мы не будет возвращать Чайковского.
No, John. No vamos a sacar a Tchaikovsky.
- "Лебединое озеро" Чайковского проигрывалось чаще всех. И она любит французское кино.
Tchaikovsky es el mas tocado y le gusta el cine francés.
Посмотрим... звучит Чайковский... моя жена в моих объятиях... да, так хорошо.
¿ Te sientes bien así? Veamos : Escucho a Tchaikovsky y tengo a mi esposa en mis brazos.
Это Лебединое озеро, Чайковский И я его слушаю уже весь вечер.
Es El Lago de los Cisnes, Tchaikovsky. La he estado escuchando toda la noche.
В муниципалитете Лидса, на концерте по произведениям Чайковского.
En el Leeds Town Hall, en un recital de Tchaikovsky.
Tchaikovsky's Second.
La segunda de Tchaikovsky.
Это Чайковский, ты идиот.
Eso es Tchaikovsky, idiota.
Горны опоздали на такт, совершенно не поддержали кларнет, и мы были не в состоянии воспринять динамическое пожелание Чайковского с 27 по 34 такты.
Y después las trompas entraron un compás tarde... lo cual eclipsó totalmente al clarinete... y no pudimos percibir el... giro dinámico que Tchaikovsky deseaba desde el compás 27 al 34.
Я говорил про Чайковского.
En realidad, estaba hablando sobre el Tchaikovsky.
Вы оскорбили Чайковского.
¡ Has insultado a Tchaikovsky!
Прокофьев, Шостакович, Чайковский, Рахманинов... все великие композиторы были русскими.
Prokofiev, Shostakovich, Tchaikovsky, Rachmaninoff... todos los grandes de la música han sido ruso.
В понедельник начинаем Чайковского, так что посмотрю, в каком настроении она будет, когда закончим.
El lunes empezamos con el Tchaikovsky. Así que veré de qué humor está cuando terminemos.
Бетховена, Моцарта и Ч... чай... ковского.
Beethoven, Mozart y Tchai... Tchaikovsky.
Чайковский.
Tchaikovsky.
Эта часть никогда не надоедает.
Tchaikovsky, Dios te bendiga.
Чайковский.
Gracias. ¿ Dónde has estado? Tchaikovsky.