Templar tradutor Espanhol
50 parallel translation
Меня зовут Саймон Темплер.
Soy Simon Templar.
Саймон Темплер, известный как "Святой" был замечен в клубе примерно во время убийства Восса!
Simon Templar, también conocido como El Santo, ha sido visto en el club en torno a la hora del asesinato.
- Уолдмен? Я никогда не намекаю, Темплер.
- Yo nunca insinúo nada, Templar.
Эй, Темплер!
Templar.
Саймон, прости, что я так плохо о тебе подумал.
Templar. Perdona por creer que tenías algo que ver en esto.
- Приятных снов вам, мистер Темплер. - О, спасибо.
- Que descanse, Sr. Templar.
Вот правда и выплыла, Темплер.
Ya no tienes coartada, Templar.
- Вы почему мне не сказали, что мистер Темплер покинул самолет?
- ¿ Ha dejado salir al Sr. Templar?
Да, я в аэропорту! Вас понял.
Simon Templar ha huido de un avión en el aeropuerto.
Да, мистер Темплер. Сан-Франциско
Afectuosamente, Simon Templar.
Вопрос до боли прост, но повлечет последствия, поэтому покинем коридор.
- ¿ Su nombre? - Simon Templar. Déjalo pasar.
Полиция примет тебя в любой день недели!
- No tienes vergüenza, Templar. - Pues tú, mira qué pinta.
.. Меня заперли.
Arresten a Templar si aparece por allí.
Ничего с ним не делать до моего приказа! Всем ясно?
Si dice la verdad, Sr. Templar, estaría sorprendida y agradecida.
А Брек сознался, что он это сделал!
La espera valió la pena, Templar.
Мистер Темплер приказал вас разбудить ровно в 8 : 30!
Sr. Fernack. El Sr. Templar me pidió que lo despertara a las 20.30.
Хватит ли крови, чтобы смочить в ней оружие?
¿ Están dispuestos a dar la sangre necesaria para templar el acero?
Темплар.
Templar.
Когда Апофис бросит свою армию в огонь, ты должен быть там и контролировать его войска.
Cuando Apophis lance su ejército a la batalla, tú estarás allí para templar su espada.
Нет лучшего лекарства... чем несколько месяцев в космосе.
Hay remedios mucho peores que unos pocos meses de templar el carácter en el espacio.
- ¬ ызовите полицию в " емплер-холл!
¿ Envíe a la policía al Templar Hall!
- Немного скромности может помочь закалить эту гордость.
- Algo de humildad le ayudaría a templar ese orgullo
Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись,
Perdió el apetito, no pudo dormir más, sus manos comenzaron a templar,
Вы же знаете, у меня неделя уйдет на то, чтобы заточить карандаш!
¡ Sabes que tardo una semana sólo en templar mis pinceles!
ќни захватили'рамовую гору в " ерусалиме и сделали своей резиденцией, отсюда и название - тамплиеры ( temple - храм, Knight Templar - тамплиер или храмовник ).
Habían confiscado el Monte del Templo en Jerusalen e hicieron de este su base, de ahí el nombre Templario.
Ей нужно прийти в себя.
Necesita tiempo para templar los nervios.
Это дают тем новичкам, которых приняли в группу под названием "Голубые рыцари".
- Es lo que le dan a un policía... cuando es iniciado en un grupo llamado los Blue Templar.
Голубые рыцари?
¿ Blue Templar? Pensaba que eran un cuento de hadas.
Я выпил... чтобы успокоить нервы, чего мне уже давно не приходилось делать.
Tomé una copa... Para templar los nervios, no lo habia hecho en meses.
А ваши сказки о голубых рыцарях...
Y tu historia sobre los Blue Templar...
Джо был голубым рыцарем, но он узнал, что некоторые занимаются незаконными вещами.
Joe pertenecía a los Blue Templar, pero se enteró de que algunos estaban haciendo cosas muy ilegales.
Прошло полгода моего расследования внутри Голубых Рыцарей.
Seis meses de mi investigación de los Blue Templar.
Голубые рыцари?
¿ Fue un Blue Templar?
Мне следует быть терпеливее, как мой отец.
Debería templar mi paciencia, como haría mi padre.
Выпил ли он пару стаканчиков, чтобы успокоить нервы?
¿ Se ha tomado unos tragos para templar los nervios?
Тогда я пока охлажу бокалы.
Entonces voy a templar las copas.
Твои слова ранили меня сильнее, чем сотни острейших стеклянных осколков.
Tus palabras me hirieron más de lo que cientos de trozos de vidrio sin templar harían.
Достаточно безалкогольный?
¿ Puedo Templar ese Simón?
Возможно, я мог бы поумерить свой гнев, если Ребекка признается, что она жертва своей собственной глупости, что ее любовь, Марсель использовал ее, чтобы вытеснить нашу семью и забрать мой город.
Quizá pueda templar mi ira si Rebekah admitiera que era una víctima de su propia idiotez, que el gran amor por Marcel la llevara a despedir a su familia y robarme mi ciudad.
Я "уронил" счет за стол регистратора.
He "perdido" la factura detrás del escritorio de Templar.
Будь убедительным опаздывая на работу, иначе Тамплиеры поймут что что-то не так.
Y aparece después por el trabajo, sino Templar sabrá que está ocurriendo algo extraño.
Я пропустил пару стаканчиков для храбрости.
Me he tomado un par de copas para templar los nervios.
Вот у этого старая травма, у того, что около двери все еще не снят предохранитель а она трясется не переставая с тех самых пор как подняла оружие.
Ese tío tiene una pierna mala, el de la puerta aún tiene el seguro puesto en el arma, y esa no ha dejado de templar desde que empuñó la pistola.
А этот господин, я посмотрю, не целовал вас - но мечтает об этом.
- ¡ Sr. Templar!
Сбежал с девицей Треверс!
- ¿ Dónde está Simon Templar?
Я знал, что ты здесь, Генри.
- Nada de trucos, Templar.
На сей раз ты ошибся, Темплер.
Y Fernack también. Esta vez te equivocas, Templar.
И многое помнить...
Sr. Templar, me preguntaba si necesitaría un ayudante.
булавку Рыцарей.
The Blue Templar.