Temps tradutor Espanhol
122 parallel translation
Здравствуйте, месье.
- ¿ Esto es Villa du Temps, cierto?
Он очень смелый, и уже играл.
Il est tres courageux. Il a deja joue dans le temps.
Иногда духами "Лё Ду Том". Но не сегодня.
Y a veces lleva L'Air du Temps... pero hoy no.
Это тоже, что назваться Пако Рабанне или L'Air du Temps.
Es como llamarse Paco Rabanne o L'Air du Temps.
Un temps fort comme une femme
Un tiempo fuerte como una mujer...
Un temps a damner son ame Il fait beau comme jamais
Un tiempo para vender su alma, hace bueno como nunca.
Un temps a rire et courir
Un tiempo para reir y correr, un tiempo para no morir.
Un temps a ne pas mourir Un temps a craindre le pire.
- Un tiempo para temer lo peor.
Прямо здесь, в Бон Темпс?
Aquí mismo, en Bon Temps.
Убийство в Бон Темпсе.
Un asesinato en Bon Temps.
Соки, дело в том что за все годы которые я прожила в Бон Темпс я могу припомнить только два, может быть три убийства.
- Aunque la cosa es, Sookie, que en todos los años que he vivido en Bon Temps, no puedo recordar más que dos, o quizás tres asesinatos.
Его семья одной из первых поселилась в Бон Темпсе и он храбро сражался за Луизиану в войне за независимость южных штатов.
Su familia fue casi la primera en asentarse en Bon Temps y él luchó bravamente por Louisiana, en la guerra por la independencia del Sur.
Давайте поприветствуем одного из первых сыновей Бон Темпс который сам помогал его строить.
Demos la bienvenida de vuelta a uno de los hijos originales de la ciudad de Bon Temps que él ayudó a construir.
Озеро находится в 10 милях к юго-западу отсюда а Бон Темпс в 10 милях к югу от него.
Hay un lago a 16 kilómetros al suroeste de aquí, Bon Temps está a 16 kilómetros al sur de eso.
если Бон Темпс так близок, то я скоро увижу их и я не хочу замарать нашу встречу.
Y si Bon Temps está tan cerca como dices, entonces los veré pronto, y no quiero arruinar nuestra reunión.
Отдать швартовы! Давай, кузен!
Laissez les bons temps rouler, cariño.
Нет, после Нью-Йорка и Вашингтона, террористы собирались напасть на Бон Темпс.
No, claro, porque después de lo de Nueva York y Washington los terroristas iban a venir directo a Bon Temps.
Это Джейсон Стакхаус, восходящий по дороге мира в Бонтаме. А?
Este es Jason Stackhouse de la carretera de la paz en Bon Temps.
Бонтам.
Bon Temps.
Что-то типа рая, Бон Темпс.
Es como un paraíso, Bon Temps.
Давай прямо сейчас сбежим в Бон Там.
Escapémonos de regreso a Bon Temps ahora mismo.
Я его купил в Бон Там перед вылетом. А в машине было очень жарко.
Las compré en Bon Temps antes de salir y hacía mucho calor en mi coche.
Из Бон Там?
¿ De Bon Temps?
Если она тебе правда небезразлична, ты сию же секунду посадишь её в машину и отвезёшь её в Бон Там до восхода солнца.
Si verdaderamente te interesa la llevarás a tu coche en este mismo momento y conducirás de regreso a Bon Temps antes de que salga el sol.
Ты же звезда в Бон Там.
Eras una estrella en Bon Temps.
Похоже, скоро арестуем всех в Бон Там, но никто не знает, что он делал.
Parece que cada persona en Bon Temps... pero no saben qué hicieron.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В БОН ТАМ ПОЖАРНАЯ ЧАСТЬ БОН ТАМ ПОШЛИ НА ХУЙ
BIENVENIDOS A BON TEMPS DEPARTAMENTO DE BOMBEROS
Билл, в Бон Там происходит нечто невероятно странное.
Bill, algo muy malo está pasando en Bon Temps.
В Бон Там?
¿ En Bon Temps?
Отвезём вас домой в Бон Там.
Vamos, Coby. Os llevamos de vuelta a Bon Temps.
Если вы рассказали о менадах всё, то позвольте мне вернуться в Бон Там.
Si me ha dicho todo sobre las ménades, entonces déjeme ir para volver a Bon Temps.
Если убить её нельзя, то как заставить её покинуть Бон Там?
Si no puedo matarla, ¿ cómo consigo que abandone Bon Temps?
Оно выглядело иначе, и был день. - На кладбище Бон Тома.
- En el cementerio de Bon Temps.
Я вернулся в Бон Том, потому что это моя родина.
Regresé a Bon Temps porque es mi hogar ancestral.
Но граждане Бон Темпса придерживаются другого мнения
Los ciudadanos de Bon Temps opinan lo contrario.
В Бон Томп.
Bon Temps.
Она не посылала меня в Бон Томп.
Ella no me envió a Bon Temps.
Нет, я возвращаюсь в Бон Там.
No, tengo que regresar a Bon Temps.
Для тебя меня зовут : " Та девчонка из Бон Там, да?
En lo que a ti respecta, mi nombre es " Esa chica de Bon Temps.
Меня больше ничего не связывает с Бон Том.
He dejado mi vida en Bon Temps.
Когда ты собираешься вернуться в Бон Том?
¿ A qué hora quieres regresar a Bon Temps?
Титул "Самый меткий нах" в Бон Томе перешел к нему э-э, от тебя.
Dicen que tiene el mejor brazo que cualquier chico de Bon Temps desde... Bueno, desde ti.
А затем жители Бон Тома пришлись по вкусу?
Y luego comenzaste a probar el sabor local en Bon Temps.
Как ты оказался в Бон Томе ночью?
¿ Cómo terminaste en Bon Temps esta noche?
Полагаю, чем скорее ты покинешь Бон Том, тем счастливее будешь.
Supuse que cuánto más rápido dejaras Bon Temps serías más feliz.
Пошлю-ка, пожалуй, тебя в Бон Там на поимку... Соки Стэкхаус.
Quizás debería enviarte de regreso a Bon Temps para que procures a Sookie Stackhouse.
Твою любимую деревенскую попку из Бон Там... твою блондинистую тёлочку натягивает оборотень прямо здесь, в Джексоне.
Tu pedazo de trasero pueblerino de Bon Temps, tu pequeña puta rubia, está acostándose con un hombre lobo aquí en Jackson.
Я никогда не выезжала за пределы Бон Темпс.
Nunca he estado fuera de Bon Temps.
C'est un temps contre nature Comme le ciel des peintures
Como el cielo pintado.
Хорошие времена настают.
Let les bons temps rouler.
- Магазин скобяных товаров.
Ferretería "Bon Temps".