English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ T ] / That ' s it

That ' s it tradutor Espanhol

303 parallel translation
It's not that I'm sentimental
No es que sea sentimental
It's just that I'm terrified
Es sólo que estoy aterrorizada
Потому что это так важно - иметь этого особенного кого-то, чтобы... обнимать, целовать, скучать по нему,.. ласкать его и нежить!
Because it's so important to have that special somebody... to hold, kiss, miss... to squeeze and please!
Да, ночь на дворе Черт, ну и ладно
I know it's the middle of the night But heck, that's all right
Особый день участия
It's all the ways that we show love
Like a river that don't know where it's flowing.
"Como un río que sabe donde correr."
That it's only the thrill, boy meeting girl, opposites attract.
"Esta es la única emoción," "Boy Meets Girl," "los opuestos se atraen."
- # And now it's June # # And we're gonna get married # # the day you say # # That I'm the one #
Ahora estamos en junio y nos vamos a casar el día que dices que soy la única.
Да, это как раз то, о чём всё это
Yeah, that's what it's all about
" But I guess that's the way it goes
" Pero sospecho que así es como es
That strips my conscience bare It's witchcraft
Que desnuda mi ser consciente, es... brujería.
- Так в этом всё дело?
- That's all it is? - Absolutely.
d I KNOW IT DOESN'T SEEM THAT WAY d d BUT MAYBE IT'S THE PERFECT DAY d
Sé que aunque no lo parezca quizás hoy es el día perfecto aunque las facturas se amontonen aunque las damas con suerte estén sonriendo pero si sólo abriésemos los ojos y viéramos las alegrías en las penas y toda la lluvia, nubes y vendavales
It's almost impossible for our people today поместить себя назад в тот период. ... to put themselves back into that period.
Es casi imposible para nuestra gente hoy ponerse a sí mismos en ese período.
I don't want to suggest that it was I кто привёл ЛеМэя к мысли... ... that put in LeMay's mind что его операции были полностью неэффективны... ... that his operations were totally inefficient и должны быть решительно изменены.
No quiero insinuar que yo le metí en la cabeza a LeMay que sus ataques eran ineficientes y necesitaban cambios drásticos.
Это было в основном, "Да.", "Нет.", "Ясно."... It was basically, "Yes," "No," "Yep" "Это всё.", или "Чёрт с этим." Это всё что он говорил. ... "That's all", or "Hell with it".
Era básicamente : "Sí" : "No" : "Ajá" "Eso es todo" o "Al diablo".
Вот так всё и началось. That's the way it began.
Así empezó.
It hadn't occurred, but that's irrelevant to the point I'm making here. Он разрешил бомбардировку при условии, что нападение произошло. He authorized the attack on the assumption it had occurred.
Él autorizó el ataque suponiendo que había ocurrido y por su creencia de que fue una decisión consciente de los líderes norvietnamitas para intensificar el conflicto y para indicar que no pararían hasta ganar.
Этим всё закончилось. That's the way it ended.
Así acabó.
* YOU KNOW IT'S TIME * * THAT WE GROW OLD *
* De que crezcamos *
* I LIKE IT ALL THAT WAY * * ALL THESE PEOPLE DRINKING LOVER'S SPIT * * SWALLOWING WORDS WHILE GIVING HEAD *
* Me gusta todo así * * Toda esta gente bebiendo baba de amantes * * Tragando palabras mientras dan a los muertos * * Escuchan a los dientes para aprender a rendirse * * Coge algunas manos y acostúmbrate * * Toda esta gente bebiendo baba de amantes * * Se sientan y se limpian la cara con ella * * Sabes que es hora *
* YOU KNOW IT'S TIME * * THAT WE * * GROW OLD *
* de que nosotros * * nos hagamos viejos *
Это не тренировка, Терри, это предварительные ласки.
That's not coaching, Terry, it's foreplay.
It's very unlikely that they've gone inland.
Es muy poco probable que se hayan dirigido hacia el interior.
Шоу 70-х Сезон 7 Серия 23 Либо да, либо нет
That 70 s Show - Temporada 7 Episodio 23 "Take It Or Leave It"
# Так что этого не случится #
# So it's not just gonna happen like that #
# That's the way it seemed #
# Y entonces vi su cara #
Ага, по началу всё получалось тяп-ляп, но всё хорошо, что хорошо кончается.
Yeah, it was touch-and-go there for awhile, but all's well that ends well. XXX
- Confusion in her eyes that says it all - She's lost control
Confusión en sus ojos que lo dice todo... ella ha perdido el control.
That when I scream it's just passion
Que cuando grito es sólo pasión
I think I'm gonna change it to Joe's so he might not be able to tell that stink's coming from you.
Creo que voy a cambiarlo por el bar de Joe, así quizá no se de cuenta de la peste que sueltas.
No, five pound, that's it.
No, cinco libras en total.
It's a probable twelve to seven that the guy's only doing it for some doll some doll!
Es un probable 12 a 7. Que los muchachos probablemente sólo hacen por alguna muñeca. Alguna muñeca.
Это чисто такая йоркширская черта.
It's that sort of whole Yorkshire thing.
Он сказал : "Запомни, как бы все хорошо ни было, это все равно не то что играть в крикет за Йоркшир?"
He said, "Think on, though, good as that might be, it's not like playing for Yorkshire at cricket, is it?"
Ты начинал в районных газетах в Мексбору, так ведь?
That's where you began, on the local newspapers in Mexborough, wasn't it?
Когда я оглядываюсь назад на свою жизнь, во время написания автобиографии, я удивляюсь, что есть общая нить, и эта нить — журналистика.
When I look back of my life, writing my autobiography as I have been doing, I've been amazed that there is a common thread through it, and that's journalism.
Как ты думаешь, не принимая этого факта во внимание, прошло ли время подобного рода шоу?
Do you think, leaving that aside, that it's kind of had its day now?
И единственный способ выжить в их сознании это шоу, наподобие как ведет Джонатан или...
And the only way it's going to survive in their mind is by doing the show that Jonathan does or...
Как ты думаешь, теперь, скажем... Заканчивается шоу, выключаются камеры, если гости были не очень интересны, это их недочет и проблема? Я к этому подхожу по-другому.
Don't you think that these days, let's say when you left to show, finished recording, if the guests hadn't been very interesting, it was kind of their fault and their problem.
Это музыка, которая была на шоу, на моем радио-шоу, и здесь некоторые люди, все люди, которые были у нас на шоу.
It's the music that was on the show and on my radio show and it's some of the people, all the people we had on the show.
Здесь также люди, талант которых мы обнаружили — Майкл Бабл и ему подобные.
And it's also people we discovered - Michael Buble and people like that.
Неплохо, если ты сможешь вернуть ее на траекторию на выходе, что ты и делаешь.
That's not bad, if you can get it back in tight again on the exit, which you have.
Здесь очень трудно.
Hammerhead. - It's very hard, that.
Эй, все отлично, не так ли?
Hey, that's all right, isn't it? Don't lift off the gas. Yes.
Мы посещаем разные церкви, так что нет, не знакомы
Is that why you didn't treat our car quite as well as, let's say, other people treated it?
Агрессивный старт!
'That's Jason Statham, who it actually is!
Он, был ужасен.Хотел бы обогнать Brian Cox?
The steering wheel was on the correct side... That's really good, and it's been an absolute joy to have you here.
Потому что у него перед суперкара 911, но сзади заурядный автомобиль.
Because that, they've got a supercar, 911 nose on the front, and an ordinary car on the back. You go, "Wow, it's Kate Moss."
Разве Джонни Депп как-то не сказал, что величайший актер всех времен это Пол Уайтхаус?
I really did think it was. That's very kind of you, Jeremy. Didn't Johnny Depp once say the finest actor he's ever seen was Paul Whitehouse?
Видишь?
That's how you do it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]