English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ T ] / Thought

Thought tradutor Espanhol

299 parallel translation
Произносится В-О-Т-А-Н.
Will Operating Thought Analogue.
Is the one I thought could never be
es el que nunca creí que ocurriría
Never thought I'd see you in an American prison.
Nunca pensé que te vería en una prisión estadounidense.
# Of a song I thought was yours #
De una canción que pensé que era tuya.
# I never thought # # I was built for hurricanes #
Nunca pensé que soportaría huracanes.
- Хотела мне отплатить?
- You thought you'd pay me back?
" I always thought there was an angel...
" siempre pensé que había un ángel...
" And I thought about you
" Y pensé en ti
"And I thought about you"
"Y pensé en ti"
"... l thought about you "
"... pensé en ti "
Я думал, они взбесятся.
I thought they'd get mean.
Они подумали, что её угнали, и сообщили о ней.
Officers thought it might be stolen, called it in.
Я думаю, надо закрыть проект по нейтронной энергии.
l thought we shut off neutron completely.
У Томпсона в уме, была такая мысль : In Thompson's mind was this thought : "Хрущев загнал себя в чертовски затруднительное положение." "Khrushchev's gotten himself in a hell of a fix."
El razonamiento de Thompson era que Jruschov se había metido en un lío espantoso.
Томпсон, зная Хрущева таким, какой он есть, думал : Thompson, knowing Khrushchev as he did, thought : "Хрущев поступит так." "Khrushchev will accept that."
Thompson conocía bien a Jruschov y pensó que Jruschov aceptaría eso.
Но он был отьявленным воякой, многие считали его жестоким. But he was extraordinarily belligerent, many thought brutal. Он получил сообщение.
Pero era muy beligerante, unos lo llamaban brutal.
To relieve that, this B-29 was being developed что-бы бомбить с более высокой высоты... ... that bombed from high altitude и считалось, что мы могли разрушить цели более действенно и эффективно. ... and it was thought we could destroy targets more efficiently and effectively.
Eso llevó a desarrollar el B-29 que bombardeaba de gran altura y que se creía podía destruir blancos con más efectividad y eficiencia.
ЛеМэй признал что, то что он делал... LeMay recognized that what he was doing сочли-бы бы безнравственным... ... would be thought immoral если-бы он оказался на стороне проигравших войну.
LeMay reconoció que lo que estaba haciendo sería considerado inmoral si hubiera perdido.
Я знал, что у нас есть ответственность перед акционерами... I thought we had a responsibility to the stockholders и Бог знает, что вы не сможете поверить, насколько плохой была ситуация.
Teníamos una responsabilidad para con los accionistas.
White crosses, row and row. И наконец мне показалось, что я нашёл подходящее место... And finally I thought I'd found the exact spot самое красивое место на кладбище.
Y finalmente creí encontrar el lugar exacto el más hermoso del cementerio.
I thought it was bad psychologically. Но ты и президент думали иначе, и поэтому я тогда просто сидел молча. But you and the President thought otherwise and I just sat silent.
Pero tú y el Presidente querían y me callé.
В конечном счете, президент Джонсон санкционировал бомбардировку в ответ на... Ultimately, President Johnson authorized bombing in response как он думал, второе нападение. ... to what he thought had been the second attack.
A fin de cuentas, el Presidente autorizó bombardeos en respuesta al segundo ataque, que no ocurrió lo cual no es a lo que voy yo.
Yeah, I thought I'd see you when you visited Lana, but I guess you got busy.
Sí, creí que te vería cuando visitaras a Lana, pero creo que estuviste ocupado.
You know, Garrett I always thought of my dad as a man of steel.
Sabes, Garrett siempre consideré a mi padre como el hombre de acero.
"I never thought we'd be here"
# I never thought we'd be here # Nunca imaginé que estaríamos aquí
"I never thought we'd be here in my life..."
# Never thought we'd be here # Nunca pensé que estaríamos aquí
Я думал ты это они.
I thought you were them.
# I thought love was only true in fairy tales #
# Para otras personas pero no para mí # # El amor estaba ahí para atraparme #
I thought this was just a fling.
Pensé que esto era sólo una aventura.
But I thought everyone liked Travis.
Pero pensé que a todas le gustaba Travis.
- And seized up on the floor, I thought she'd die.
Y se quedó quieta, creí que había muerto y dijo...
Cos the thought of you won't go away...
* Cos the thought of you won't away... *
The thought of losing you tonight
# La idea de perderte esta noche #
# He catched a fish upon his heuk He thought leukt varry queer
El joven Lambton un pez atrapó que muy raro se veía.
Я всегда считаю, если интервью не удалось, это моя ошибка.
I never took that view. I always thought if it was a bad interview it was my fault.
Если честно, это был очень классный фильм.
To be honest, I thought it was a very cool movie.
! О, так вы меня спрашиваете!
Oh, I thought you were asking me!
Пока ехал в машине, я делал только "Ууу, еее", так, чтобы по телику смотрелось хорошо.
I thought as long as I was in the car going "Ooh, eeeh," then that would be good television.
Все поняли прикол, и это был кабриолет Vauxhall Cavalier, который мне казался прекрасным, и все мужики с париками в аудитории "хи-хи-хи-хи-хи-хи".
And they took off the thing and it was a Vauxhall Cavalier convertible, which I thought was fine, and all the men with wigs in the audience went "hehehehehehe".
Он издевался надо мной!
I do know what I'm talking about. I thought it was quite mean. He picked on me!
Мы достигли такого возраста, когда думали, ладно, мы делаем то, что хотим и находим это забавным, и я думаю, этому также помогло наше отношение к делу.
We've got to an age where we just thought, OK, we're going to do what we want to do and we'll find it funny, and I think it sort of helped our relationship, too.
Нам, действительно, нравилось то, что мы делали, вместо того, чтобы просто разглагольствовать о чем-то, что, как мы думали, понравится всем.
We genuinely enjoyed what we were doing with each other, rather than just spouting lines that we thought everyone would like.
Я думал, оно всего лишь означает плохого водителя.
I thought it just meant bad driver. LAUGHTER
Я бы не подумал что вам настолько понравится всего лишь это...
I never thought you'd get so much pleasure out of a little one point...
я думаю это серьезное дело, и мы должны несмотр € на трудности ввести это в действие спуст € всего-то 6 недель.
I thought it was quite something to have pulled it off after only six weeks.
Ћюди могли бы подумать : "¬ елика € страна"
People would have thought, "Great country."
I thought Phoenix's be different.
Pensé que Phoenix sería diferente.
Они думали что 20 штук прибывает на судне именуемом "Полтава". They thought 20 were coming on a ship named the "Poltava".
Creían que 20 venían en un barco, el Poltava.
# I thought I could do better #
# Pensaba que podía hacerlo mejor #
You thought you tattooed this flower on your body, then I would wake up?
¿ Creías que si tatuabas esta flor en tu cuerpo, yo despertaría?
Англии с человеком который никогда не снимает свой шлем и которого зовут Стиг.
I thought, "He's got balls!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]