Time tradutor Espanhol
1,425 parallel translation
RATTLING Во время "Construction Time Again" начали формироваться основы того, чем мы являемся сейчас.
"Construction Time Again" comenzó... a formar la base de lo que ahora somos.
# What is it this time... # Помню, был один звук, который возник, когда мы колотили по куску рифленого железа, на строительной площадке и семпл звучал примерно так
Recuerdo un sonido en particular... que éramos nosotros golpeando... una pieza de hierro corrugado que estaba en una construcción... y el sample sonaba más o menos así :
И так,... В "Юникоме" уверены, что я в одном шаге от подписания контракта с "Тайм Ворнер".
Los de Unicom están convencidos de que estoy a punto de cerrar trato con Time Warner.
Он на обложках "Тайм" и "Ньюсуика"
- Cubiertas de ambos Time y Newsweek. - Bueno...
Дамы и господа, отметьте время "Приозайм".
Damas y caballeros, sincronicen sus relojes a Priozyme Time.
I'm I'm good at wasting time
Soy bueno para perder el tiempo
¶ So be careful when you ask Next time ¶
Así que ten cuidado La próxima vez que preguntes
¶ Every time we sing ¶
- Cada vez que cantamos
Тайм-аут Оахака, Мексика
"Time out" Oaxaca, México
Кажется, что я читаю "Тайм-аут".
Es como si la leyera en la revista "Time Out".
А еще 1938-м человеком года "Таймс" стал Адольф Гитлер.
Tambien en 1938, en la revista Time el hombre del año era Adolfo Hitler.
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок, я бегу *
Each time the doorbell rings, I still run Cada vez que el timbre suena, Sigo corriendo
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок *
Each time the doorbell rings Cada vez que el timbre suena
Когда наступает время проигрывать.
When it's time to get loose Cuando es la hora de soltarse
* Все время, все время *
* All of the time * * All of the time * * Todo el tiempo * * Todo el tiempo *
* Когда-то я любила, теперь же я только терплю неудачи *
Once upon a time there was light in my life Hace mucho tiempo había luz en mi vida
* Когда-то я любила *
Once upon a time, I was falling in love Hace mucho tiempo me estaba enamorando
* "Нет времени", - вот что ты обычно говоришь *
â ™ ª "Got no time" is what you're known to say-ay â ™ ª â ™ ª "No tengo tiempo" es lo que te gusta decir â ™ ª
" Йоу, настало время *
* Yo, it's about that time * * Yo, es sobre el tiempo *
* Потому что пришло время, чтобы подняться *
- *'Cause it's time for you to take a stand - * - * Porque es tiempo de que tomes una decisión - *
и всё изменяется!
Es zebra time, todo se vale.
Одна из этих реформ — Зебра-Тайм.
Una de estas reformas es Zebra Time.
— Что это за Зебра-Тайм?
Y, ¿ qué es Zebra time?
Во время Зебра-Тайма разрешено совершать преступления. 500 ) \ bord0 } Случай доктора-садиста Наомасы Мусаки
Para aquellos con poder,... todos los actos criminales durante Zebra Time serán perdonados.
.. ... после введения Зебра-Тайма общий уровень преступности снизился почти вдвое.
Despues de la introducción de Zebra Time,... el crimen bajo a la mitad.
.. ... что американцы проголосовали за введение Зебра-Тайма в 17 штатах.
El año próximo, 17 estados americanos introducirán el Zebra Time según la correspondencia que he recibido de la Casa Blanca.
жертвы Зебра-Тайма.
¿ Ellos? Como tú, son victimas de Zebra Time.
когда мы будем вводить там Зебра-Тайм.
Podrías debutar al mismo tiempo que introducimos Zebra Time por allá.
если её убьют во время Зебра-Тайма?
Si él la matara durante Zebra Time, no habría delito que perseguir.
Вот почему я приношу сюда жертв Зебра-Тайма.
Fui a salvar víctimas de Zebra Time por esa razón.
как и все остальные.
Justo como nosotros, una víctima de Zebra Time.
я сказал тебе не вмешиваться!
Parece que no podremos usar Zebra Time. Te lo dije, ¡ mantente al margen de esto!
Это я создал Зебра-Тайм!
Soy quien creo el Zebra Time.
В это время в Ятиё будет введён Зебра-Тайм.
Zebra Time sera introducida en Yachiyo.
Так это ты придумала Зебра-Сити и Зебра-Тайм?
Zebra City y Zebra Time, tu fuiste responsable, ¿ huh?
.. ненужных людей. И в мире настанет порядок.
Introducir Zebra Time en todo el mundo deshacerse de los débiles, inútiles, gente innecesaria y conseguir la paz mundial.
Он мыслит вне рамок, как редакторы журнала Time.
Él sí que tiene ideas innovadoras, como los editores de la revista "Time".
Прайм-тайм - это серьёзно, Марджи, 60,000 зрителей, так что проверь свой каталог.
"Prime Time", la gran hora, Margie - - 60.000 espectadores - - viendo tu muestrario.
Меня завтра будут показывать в прайм-тайм.
Mañana voy a salir en "Prime Time".
Наконец мне повезло встретить Тео Колберн, награждена 5 премиями "Рейчел Карсон", наградами от Таймс за защиту окружающей среды, наградами от Национального совета по вопросам окружающей среды, Конгресса и другими.
Y encontré finalmente a Theo Colborn. Recompensada con 5 premios Rachel Carson, premiada por Time Magazine, experta del Congrès, no cuenta más los galardones.
"И каждый раз" "Лишь вспомнив тебя" "Остановлюсь я, не начав рассказ"
* Cada vez que lo hago * ( each time I do ) * sólo pensar en tí * ( just the thought of you ) * me detiene antes de empezar * ( makes me stop before I begin )
- Пошел на хуй, мудак. - Надо посидеть и подождать.
Que te jodan, gilipollas. * once upon a time I was the hurricane boy * * there was no eye in me for you to hide... *
Because this time i know that you lov me, И ты знаешь, что я люблю тебя.
Porque ahora se que me quieres y tu sabes que te quiero
Окарина Времени
Ocarina of Time,
? Only love and only time?
# Sólo el amor y el tiempo #
Анатомия Грей 6х15 - The Time Warp - Доброе утро.
- Buenos días.
Давай. Что ты.... Тебе просто стоит уйти с работы, и позволить мне заботиться о тебе.
Vamos. ¿ Qué estás... dream, send me a sign turn back the clock give me some time
А вообще, чтобы подбросить им пару баксов, вот пять секунд "Мне время улетать".
De hecho, sólo para mandarles un par de dólares extra, escuchemos cinco segundos de "Time for Me to Fly."
* I still ain't got my FEMA check * * got a trailer, no electric * * and I can't seem to find my keys * * meanwhile * * you might as well have a good time *
# Tengo un trailer, no tengo electricidad, # # y no puedo encontrar mis llaves. # # Mientras tanto... # # tú quizás estés pasando un buen rato. #
* meanwhile * * gonna shake your pretty Booty, baby * * meanwhile * *'cause there might not be a next time * * meanwhile... *
# Mientras tanto... # # voy a moverte ese culito, nena... # # Mientras tanto... # # porque quizás no haya una próxima vez. # # Mientras tanto... #
Взамен - уменьшение сроков клубу.
Gets his club reduced time on the federal gun charges.