Titanic tradutor Espanhol
365 parallel translation
Конечно, это может быть и частным случаем закона больших чисел, в пользу матери - за Эдварда, сгинувшего на "Титанике".
Claro que, es la Ley de las probabilidades... compensando a mamá por ahogarse Edward en el Titanic.
Ага... давно не орал... Похоже, проголодался!
es el peor desastre después del Titanic.
Мне нравятся люди, сохраняющие спокойствие, но это не Титаник.
Me gusta la gente que mantiene la calma, pero esto no es el Titanic.
Ханна, ах ты шлюха. Ты перетрахала всех, кроме пассажиров "Титаника".
"Hannah, puta, te lo has montado todo menos el Titanic".
Звонят из дока, говорят, что Титаник только что причалил.
- es un supervisor de muelles, es del numero 34 - cual es el problema? - dice que el Titanic ha arribado.
У него был самый большой цирк в мире. Он утонул на "Титанике".
Era el circo más grande del mundo, pero se hundió con el Titanic.
Еще у меня был Титаник.
También estaba Titanic.
Кажется, тут второй Титаник!
¡ Es el Titanic!
Мм, Титаник?
¿ Titanic?
Фрайда никогда не была на борту Титаника.
¡ Fraida jamás puso un pie en el Titanic!
- Месяц. Один месяц, чтобы акции процветающей компании стали билетом на "Титаник".
Un mes para conseguir que la inversión del siglo parezca un pasaje para el Titanic.
Они делают то, что никому не нужно.
Están organizando la cubierta del Titanic.
Даже не видно, где об него ударился "Титаник"
No se ve dónde lo golpeó el Titanic.
Вот "Титаник" на Фонтанке " с Гребенщиковым.
Mire, "El Titanic", una actuación en la Fontanka, con Grebenschikov.
Шестой - мы снова на палубе Титаника
Sexta inmersión, de nuevo en la cubierta del Titanic.
Сейчас русская подводная лодка проникла... на самый известный из всех затонувших кораблей :
- Bajó un submarino ruso... - Vamos. para ir al naufrágio más famoso, el Titanic.
Все хорошо знают историю Титаника - оркестр играл до тех пор, пока не наступил внезапный конец и все такое прочее.
Todos saben las historias del Titanic, la nobleza, la música hasta el final y eso.
Но что меня заинтересовало в недорассказанной истории, так это секрет, хранящийся глубоко внутри Титаника.
Pero a mí me interesa lo que no se ha dicho, los secretos encerrados en el Titanic.
Роза Дьюитт Букатер погибла на Титанике, когда ей было 17, правильно? Да это так.
Rose DeWitt Bukater murió en el Titanic a los 17 años.
Он застраховал бриллиантовое ожерелье которое его сын Кэлдон купил своей невесте - вам за неделю да отплытия Титаника.
Dijo que su hijo se lo compró a su prometida... usted... una semana antes de zarpar en el Titanic.
Вы готовы вернуться на Титаник.
¿ Está lista para volver al Titanic?
Титаник называли Кораблем Мечты и он им действительно был.
Llamaron al Titanic el barco de los sueños... y lo era, realmente lo era.
Ты кое в чем ошибаешься, Роза.
Puedes mostrarte indiferente, pero no ante el Titanic.
Добро пожаловать на борт, мэм. Добро пожаловать на Титаник.
Bienvenida, bienvenida al Titanic.
Нет, дружок, Титаник отплывает в Америку через 5 минут.
No, amigo. El Titanic se va allá en 5 minutos.
Интересно, кто придумал название Титаник?
Oigan, ¿ quién pensó el nombre de Titanic?
Ну, на данный момент мое место жительства это Ее Величество Титаник. После этого, Господь будет делать со мной что захочет. А где вы взяли деньги на путешествие?
Mi dirección actual es el R.M.S. Titanic, luego, dependo del humor de Dios.
Очень повезло.
Pero gané mi boleto en el Titanic en una mano de póker. Una mano muy afortunada.
Это был последний раз, когда Титаник видел дневной свет.
Fue la última vez que el Titanic vio la luz del día.
На данный момент мы ничего не можем сделать. Титаник пойдет ко дну.
Desde ahora, no importa qué haga... el Titanic se hundirá.
1,500 человек оказались в море, когда Титаник потонул под нами.
1.500 personas quedaron en el mar cuando el Titanic se hundió bajo nosotros.
Три года... Я ни о чем не думал, кроме Титаника
Durante tres años no pensé en nada más que en el Titanic, pero no lo conseguí.
Меня вдохновил древний пароход - "Титаник".
Me inspiré en una antigua nave a vapor, el Titanic.
"Титаник"?
¿ El Titanic?
Они называли его пенис Титаником Более 1500...
Le llaman Titanic...
Он подходил ко мне до этого и поблагодарил за очень живую игру в "Титанике".
Me felicitó por mi conmovedora actuación en Titanic.
Я очень хочу тебе помочь, но я планировал посмотреть "Титаник" так что мне нужно позвонить в службу спасения, чтобы узнать, когда он начнется.
Quiero ayudarte, pero iré a ver Titanic y debo llamar al 911 para saber a qué hora comienza.
- Посмотрел "Титаник".
Vi Titanic.
Не этот хлам из Титаника?
No más de esa basura del Titanic.
А перед этим он восхищался моей исключительной игрой в фильме Титаник.
Me felicitó por mi conmovedora actuación en Titanic.
Она чистит латунь на "Титанике", это все ушло.
Martha está puliendo latón en el Titanic. Todo se hunde.
В частности, хочу особо отметить, племянник того актёра который прыгнул третьим в четвёртую шлюпку "Титаника".
Entre ellos, si me permite, el sobrino del actor que saltó tercero en el cuarto salvavidas de Titanic.
По сравнению с тобой, Титаник столкнулся с жарой.
Comparado contigo, el Titanic chocó con fuego.
- Титаник. Она – поверхностная меланома.
Ella es el "Titanic." Es un cáncer que se extiende.
Как мэр Нового Нью Йорка имею удовольствие представить вам почетного капитана первого рейса Титаника... который собственноручно сокрушил войска воинственных Пенсионеров... из туманности Искусственная Почка, 25-звездочного генерала, Заппа Браннигана!
Como alcalde de Nueva Nueva York... tengo el placer de presentar al capitán honorario... para el viaje inaugural del Titanic. Es un hombre que derrotó sin ayuda de nadie... a los Pensionados de la Nebulosa de Ancianos- - ¡ Zapp Brannigan!
И теперь, безо всяких адью... я нарекаю этот корабль Титаником!
Ahora, sin más preámbulos... bautizo a esta nave con el nombre de Titanic.
Ты пересмотрела Титаник?
¿ Viste Titanic anoche?
Я твой друг.
Son como los pasajeros del Titanic.
Титаника!
¡ El Titanic!
Ладно.
"Directorio del Titanic"
Это
Su hermana se hundió con el Titanic.