English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ U ] / Underground

Underground tradutor Espanhol

78 parallel translation
Очень "андеграундно", не так ли?
Es muy "underground", ¿ no?
Лондонская подземка ( underground ) - это не политическое движение.
El London Underground no es un movimiento político.
Подполье по прежнему живо.
El'underground'está bien vivo.
Казалось, существовала определенная точка, когда андерграундные комиксы... могли придти к большому успеху... и Крамб всегда приближал ее с неохотой.
Hubo un cierto punto donde parecía que los comics underground... podrían llegar a algo grande... y Crumb siempre parecía cauteloso en apoyar eso.
Это было начало всей чуши с андеграундными комиксами.
Era el comienzo de todo este comic underground sin sentido.
Были ли это Ramones и Velvet Underground в Нью-Йорке?
¿ Fueron los Ramones y los Velvet Underground en Nueva York?
Velvet Underground Нил Даймонд
Velvet Underground
В 1966 в Лондоне стала появляться новая андеграундная сцена. Пинк Флойд начали выступать на неформальных мероприятиях и в маленьких клубах.
En 1966 estaba surgiendo en Londres una nueva corriente "underground", y Pink Floyd empezó a actuar en pequeños eventos y en clubs.
"Андэрграунд Дэнс"
"Fiesta Dance Underground".
Я верчусь сегодня на вечеринке. Хочешь придти?
Estaré tocando en Underground esta noche. ¿ Vienes?
Братство собак ( Братсво Борзых или Гончих ) Будет король от андерграунда
La hermandad de los perros de caza serán los reyes del underground
Что ты снял свой первый независимый фильм.
Has dirigido tu primera película, tío. Aunque sea en plan underground.
... которым не удалось пробиться на верх и в мире панка им были по душе вещи в стиле Джад Фаер они восхищались "Шеггс" и "Вельвет Андеграунд" "Гараж Роком".
Estudiantes marginales y ellos estaban marginados del Punk Rock o también de'L'porque se encontraban en esta cosa del tipo'Jad Fair.' Estaban influenciados por'The Shaggs'y'Velvet Underground'
Андеграунд всегда мечтает о некой музыкальной утопии... но внутри... там столько течений.
Todos parecían haberse desviado de la utopía y de la escena Underground. Pero habían tantas facciones diferentes.
Причем противоречит а если не объединить усилия, не превозмочь мелкие разногласия как можно надеяться свершить переворот?
Digo, no puedes tener un movimiento underground, agruparlos y parar de concentrarse en pequeñas cosas innecesarias en las que no están de acuerdo y ¿ cómo mierda esperas tener un efecto a nivel masivo?
Мы до могилы будем знать, какой квартал в Бенталу заканчивается тупиком, или кто получил разрешение на продажу спиртного в метро, или на каком углу подстрелили Тейтера Мэна, когда он возвращался из варьете в 1988.
Ambos sabemos que nos iremos a la tumba sabiendo para siempre en qu � cuadra acaba Bentalou o qui � n tiene su licencia de licor en el Underground o en qu � esquina le dispararon a Tater cuando sali � del Sal � n Musical en el'88.
- Оценка звуковых вибраций... и качества воздуха, довольно глубокая подземка.
A juzgar por las resonancias de sonido... Y la calidad del aire, pretty deep underground.
Лондонская grime-сцена лишь один из примеров ] ладно, слушай man, I couldn't give a shit if you're older this young'n's bin colder give it ten years then I'm going to be known as a better than older I swear
LA ESCENA UNDERGROUND LONDINENSE ES S LO UN EJEMPLO alright, listen man, I couldn't give a shit if you're older this young'n's bin colder give it ten years then I'm going to be known as a better than older I swear
Я и Вельвет Андерграунд не застал, но я несомненно знаю, кто они такие.
Yo tampoco había nacido en la época de Velvet Underground, pero sé muy bien quiénes son.
Так что если написано : "Покупайте эти джинсы", и это грандж шрифт, то вы представите себе какие-то рваные джинсы, или что они будут продаваться в каком-то неформальном магазине.
Por eso si dices, "Compra estos jeans", y es un font estilo grunge, esperas que sean algún tipo de jeans desgastados o rotos o que se venden en alguna clase de tienda de ropa underground.
В тот момент я считала клевыми обложки музыкальных альбомов, сигаретную бумагу от Zig-Zag, внешние атрибуты красивой жизни и контркультуры, конечно, андеграудные газеты и журналы, и Pushpin Studios.
Lo que me parecía chulo en ese instante eran las cubiertas de los discos, los papeles de liar tabaco Zig-Zag, los complementos de la droga y la contracultura, por supuesto los periódicos y revistas underground, y el estudio de diseño Pushpin Studios.
И здесь, в London Underground Magazine : "Электро – Берлин, в самом лучшем его проявлении..."
Y aquí, London Underground Magazine, Berlin Electro, en su mejor momento
Сердце Охотника - моя любимая песня с Вашего андерграунд CD.
"Cazadores del Corazón" es mi canción favorita de tu CD "Underground".
Походу это больше, чем трэшак
Como que tiene un culto de seguidores tipo "underground".
А то я чувствую, что разговариваю со студенческой террористической группировкой.
Quítate el pasamontañas. Parece como si le hablara a un Weather Underground.
"Битлз" тогда распались, "Вэлвет Андерграунд" забурились непонятно во что.
Los Beatles se habían separado y a los de The Velvet Underground se les había ido la olla.
"Вельвет андерграунд".
Velvet Underground.
Если мы начнем с Вельветов, то я бы с удовольствием послушал альбом 1969 года "Вельвет Андерграунд".
Si vamos a comenzar con Velvet prefiero oír el álbum The Velvet Underground de 1969.
Это была моя цель, как неизвестного карикатуриста :
Este era mi objetivo como dibujante "underground" :
Мне придется многому тебя научить. Насчет Т-Rex и Velvet Underground.
Tengo tanto que enseñarte sobre T-Rex y Velvet Underground.
Я считаю, что мы должны использовать гавайский трип-хоп и устроить подпольный луау.
Estoy pensando en una fiesta hawaiana con trip-hop a lo luau underground.
- Ну, понимаете... Мы встретимся с Дунканом из-под моста... Он со своими ребятами устраивает гавайскую подпольную херню.
Charlie anda con ese tal Duncan que vive bajo el puente y él anda con unos tipos peligrosos y a todos les gusta la música hawaiana underground.
Мария называет себя идолом андеграунда, но я её не люблю.
María se siente una estrella underground, me cae mal.
Мы успешно пробрались в лондонское метро!
Hemos traído la eficacia ¡ al Underground de Londres!
Ты хочешь пойти на улётную вечеринку?
¿ Quieres ir a una Fiesta Underground?
Андеграундные, не какая-то там попса.
Lugares underground, no los masivos.
- √ ерои "ѕодпольной железной дороги".
Héroes del Underground Railroad.
"€ только и занимаюсь возмещением убытков грЄбанным геро € м" ѕодпольной железной дороги ", ветеранам грЄбанной гражданской войны, семь € м, у которых гостил грЄбанный јвраам Ћинкольн, лежащим в могилах, которые выстроены в линию с востока на запад,
Y tengo que hacerlo solo con vuestros mediocres ¡ Héroes del Underground Railroad de los cojones! Los veteranos de la sangrienta Guerra Civil.
The online underground communicates via I.R.C.
Las comunicaciones underground de internet a través de IRC.
Подземелье шестнадцатого округа.
Ah vale. O sea que aquí es el 16 underground.
Ты сказал за ланчем, что они царапали записи потому что не пропускали слова... Это подпольное движение, насколько оно было большое? Насколько?
Me dijiste antes que rallaban sus discos... porque no querían que escucharan sus letras así que ese movimiento underground, cómo era de grande?
В этот же вечер он посетил рейв вечеринку на сказочную тематику.
Tambien es la misma noche que Owe atendió una fiesta underground con temática de cuento de hadas.
Это - подпольный клуб, и он уж точно не для скромных и слабонервных.
Es un club underground y definitivamente no es para los tímidos y pusilánimes.
Мега-Андерграунд Рекордз вернулись!
Under-Underground Records ha vuelto.
И мы приглашаем вас на специальный политический андерграундный фестиваль.
Así que os hemos traído festival underground especial política.
Под землёй.
Underground.
- В каком-то клубе андерграундной музыки.
En algún club de música underground.
Андреграунд.
¡ Santas las soledades de los rascacielos y de las calles! Underground, Londres...
Какое нахуй пообедать? # THE VELVET UNDERGROUND : Sunday Morning #
¿ Qué cojones es el brunch? ¿ Te apetece un sándwich de bacon?
Я предпочитаю называть это подпольным роком.
Prefiero el termino "underground rock."
"Подпольный" подразумевает "тайный".
Underground implica secreto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]