Unit tradutor Espanhol
220 parallel translation
Ну, что будем делать?
- Ya veo. - Creo que este Doctor está con la UNIT.
Продолжайте, сэр.
Repito, alerta roja cancelada. Volved a la base. Ese helicóptero es de los grupos de UNIT.
После вторжения, нам больше не нужна будет тайна. Сейчас, сопроводи профессора Уоткинса и... Я договорюсь с нашими друзьями из ЮНИТ.
Ahora, tú ve con el Profesor, y... yo trataré con nuestros amigos de UNIT.
Нет, нет, нет. Приоритетное шифрование в действии.
Sus amigos de la UNIT han estado causando problemas.
Если ты не можешь доверять ЮНИТ, кто сможет доверять тебе?
Si no puedes confiar en la UNIT, en quién confiar?
Бригадир, ЮНИТ не будет предпринимать действий без особого распоряжения.
Brigadier, su UNIT no tomará ninguna acción precipitada sin un permiso de máxima prioridad.
Ну, вы можете отменить мои полномочия, но не Центральное управление ЮНИТ.
Bueno, usted puede anular mi autoridad pero no el de la Central de Mando de la UNIT.
- ЮНИТ.
- La UNIT.
Отчёт был составлен для Центрального управления ЮНИТ.
Están haciendo un informe para la Central de la UNIT.
- Как долго, прежде чем ЮНИТ начнёт действовать?
- ¿ Cuánto tiempo antes de que la UNIT pueda actuar?
Редположим, что ЮНИТ выдвинется быстрее?
Supongamos que la UNIT se mueve más rápido.
Транспорт ЮНИТ Машина 23, ответьте.
Coche de Transporte de UNIT nº23, informe, cambio.
Машина 23 Управлению ЮНИТ.
Coche 23 a mando UNIT.
Сэр, ЮНИТ снаружи.
Señor, los de UNIT están fuera.
-... в пещере три.
- Control de UNIT.
Быстро, на частоту ЮНИТа.
Rápido, el radio teléfono, coge la frecuencia de UNIT.
Бригадир управлению ЮНИТа,
Brigadier a control de UNIT.
Бригадир управлению ЮНИТа.
Brigadier a control de UNIT.
Управление ЮНИТа, очистите путь отсюда до космического центра.
Control de UNIT, quiero una ruta despejada desde aquí al centro espacial.
Что вы собираетесь делать с ЮНИТом?
- ¿ Qué vas a hacer respecto a UNIT?
Все люди в вашем ЮНИТе были арестованы, и замещены людьми, которым я могу доверять.
Toda su gente de UNIT ha sido encerrada y sustituidos por gente en la que confío.
Мистер Чинн, как глава ЮНИТа я должен напомнить вам, что мы не подчиняемся Министерству обороны.
Sr. Chinn, como jefe de UNIT, debo recordarle... que no pertenecemos al Ministerio de defensa.
В последнее время столь высокомерное отношение характерно для ООН.
Típico! Absolutamente típico! Ésa es la clase de actitud arrogante que uno espera de UNIT.
Думаю, я смогу позаботиться о том, чтобы ЮНИТ больше не путался под ногами.
Creo que puedo encargarme de esta injerencia continua de la gente de UNIT.
Что ж, как я и ожидал, у нас возникли некоторые проблемы с этими людьми из ЮНИТа, сэр.
Como ya anticipé, tenemos problemas con esta gente de UNIT, señor.
Мне надо добраться до штаб-квартиры ООН.
Debo ponerme en contacto con la UNIT.
- Потому что, если ты не поможешь, я передам тебя ЮНИТу, и ты станешь узником на обреченной планете.
Porque si no lo haces te entregaré a UNIT... y te convertirás en un prisionero en un planeta condenado.
Но почему просто не передать меня ЮНИТу и не спастись самому?
¿ Por qué no me entregas a UNIT y te escapas tú solo?
Послушайте, это официальный звонок от ЮНИТ...
Ahora, escuche, esta es una llamada oficial de UNIT...
Специальная Разведслужба Объединенных Наций.
Fuerza de Inteligencia de las Naciones Unidas. En inglés United Nations Intelligence Taskforce = UNIT
Мисс Грант - сотрудник ЮНИТ, она приехала сюда по служебным обязанностям...
La Srta. Grant es un miembro de UNIT. Vino aquí de servicio...
ЮНИТ даже проводили у нас расследование.
Hemos tenido a UNIT investigando.
ЮНИТ? Неужели.
¿ UNIT, en serio?
Твои друзья из ЮНИТ перевозят ядерное оружие.
Tus amigos de UNIT transportan mísiles nucleares.
Нет вызвать только персонал ЮНИТ.
No, sólo personal de UNIT.
Эй, посмотри. Это вертолет ЮНИТ.
Mira, el helicóptero de UNIT!
Ты оставил одного из людей ЮНИТ в живых, и он последовал сюда за тобой.
Dejaste vivo a uno de los de UNIT y te siguió hasta aquí.
- Ну, на случай того, что ЮНИТ найдет нас прежде, чем ракета будет готова, хотя это маловероятно, из тебы бы получился очень полезный заложник, помни это.
- Bien, en el caso,... en el improbable caso de que UNIT nos encuentre antes que el misil esté listo,... será un rehén muy útil, recuerde eso.
Это Бирагдир Летбридж Стюарт из ЮНИТ.
Soy el brigadier Lethbridge-Stewart, de UNIT.
Эти люди из ЮНИТ, сэр.
Estas personas son de UNIT, señor.
Тревога для все национальных штабов ЮНИТ — ждите специальное сообщения.
Emergencia a todos los cuarteles de UNIT. Esperen un anuncio especial.
Весь личный состав ЮНИТ, в настоящее время находится в максимальной боевой готовности!
Todo el personal de UNIT esperará en alerta máxima!
Оповести все свои драгоценные штабы ЮНИТ, не то, что бы будет какой толк...
Alerta a todas las preciosas sedes de tu UNIT no va a servir de nada... Muchas gracias.
В любом случае, Доктор, поиски Мастера записаны в уставе каждой секции ЮНИТ.
En cualquier caso, Doctor, cada sección de UNIT tiene ya la búsqueda del Amo escrita en las órdenes permanentes. Prioridad Z-144, ¿ verdad?
Ну, я не совсем уверен, но во сне я ясно видел...
Sabes que si esto sale, serás el hazmerreír de la UNIT.
Прибывают ВИПы... в сопровождении джипа ЮНИТ, не меньше.
El VIP está llegando. Escoltado por un jeep de la UNIT, nada menos.
- Долг ЮНИТ защитить их. Мой долг.
- El deber de UNIT es protegerlos.
Что я член ЮНИТ - приказы, военные трибуналы и все такое, но пока вы меня не арестуете, не схватите и бросите в темницу..
Que soy un miembro de UNIT... Órdenes, consejos de guerra y todo eso. Pero a menos que me detengas, es decir, a menos que tú en realidad me atrapes y me arrojes en un calabozo...
Простите, бригадир, я пойду, даже если это означает уход из ЮНИТ.
Lo siento, Brigadier, voy a ir aunque eso signifique renunciar a la UNIT.
- ЮНИТ был создан из-за подобных событий.
- UNIT fue creada para acontecimientos por el estilo.
Я слишком занят.
Dos observadores de UNIT, le dije.