English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ U ] / Uso

Uso tradutor Espanhol

5,977 parallel translation
Так я чувствую себя ближе к ней.
Me hace sentir más cerca de ella cuando lo uso.
Судя по волосам, одежде и огромному количеству булавок, это примерно начало 80-х годов.
Bueno, basado en su cabello, ropa, y excesivo uso de imperdibles, podemos establecer el marco de tiempo en los comienzos de los'80.
Почему бы мне не использовать часть денег, пригласив вас пойти поужинать?
¿ Por qué no uso algo de ese dinero para llevaros a todos a cenar?
Она использовала ее, чтобы спасти Тесея из лабиринта.
Lo uso para salvar a Teseo en el Laberinto.
Он сказал, что это для себя и получил условный срок.
Admitió que era para uso propio y recibió libertad condicional.
Это для собственного употребления, господин комиссар.
Esta bebida es sólo de uso propio, inspector.
Сдают напрокат мебель и посуду для торжеств и повседневной жизни.
Alquilan vajilla y muebles para fiestas y para uso cotidiano.
Именно поэтому она мне не нужна.
Por eso mismo no le encuentro ningún uso.
Думаешь, этот тайник еще используется?
¿ Cree que este escondite está todavía en uso?
Который я использую только в крайнем случае.
El cual uso solo cuando es absolutamente necesario.
Мы получили жалобу от бывшей пациентки относительно тонизирующих средств и использования некоего прибора, именуемого "перкуссором", который он разработал с участием молодого коллеги.
Bueno, recibimos una queja de una ex paciente teniendo que ver con sus tónicos y el uso de cierto dispositivo llamado "el percutor" que había diseñado con un joven colega.
Прибор разработали с год назад, но использовали мало.
Lo desarrollamos hace como un año, pero estaba limitado su uso.
Доктор Хамза предложил использовать экзоскелет.
El Dr. Hamza nos ofreció el uso de un exoesqueleto.
А я хотела простое колечко, ведь постоянно леплю из пластилина.
Yo quise un anillo simple, porque uso mucha plastilina.
Просто я им пользуюсь чаще тебя.
Simplemente siento que yo los uso bastante más que tú.
То, что мы продолжаем использовать римлян, простые люди с улиц могут счесть сотрудничеством с ними.
Nuestro continuo uso de los romanos podría ser visto como colaboración por el hombre común en la calle.
Гипотироизм это последствия облучения при лечении болезни Грейвса много лет назад...
- El hipotiroidismo es consecuencia del uso durante años del yodo radiactivo para la enfermedad de Graves...
Я не использую презервативы Мак.
No uso condones, Mac.
И на мне другая форма.
Uso un uniforme diferente ahora.
Затем я составлю юридический договор, тем самым находя применение моему трёхлетнему юридическому образованию.
Entonces escribiré un contrato en jerga legal, que es cuando pondré mis tres años de estudios de abogacía en uso.
И я подумал, возможно, им еще пользуются.
Y pensé que quizás seguía en uso.
Кстати, я чешу ею не спину.
Por cierto, no uso eso en mi espalda.
Посмотри на эту композицию. Умелые мазки, расположение светотени.
Mira esa composición... pinceladas suaves, buen uso de las luces y sombras...
Не в сексуальном плане. Хочу сказать, что больше не использую мои немалые таланты для того, чтобы нарушать закон.
No sexualmente... quiero decir, ya no uso mi sustancial talento para malversar y romper la ley.
Я тоже ношу средний, ничего страшного.
Yo uso la mediana, no es para tanto.
Тогда, думаю, Питер согласится, что использование одного телефонного модема во всех трех атаках исключает несколько хакеров.
Entonces seguro que Peter está de acuerdo en que el uso de un único módem en los tres ataques descarta la teoría de los múltiples hackers.
Вряд ли. Я за анал.
Me inclino por el uso anal.
Я ФОРМИРУЮ ЛИЧНОСТЬ ИЗ ОБРЫВКОВ ЛИЧНОСТЕЙ ДРУГИХ
Uso pedacitos de otras personalidades para formar la mía
Я, КУРТ ДОНАЛЬД КОБЕЙН, В ЗДРАВОМ УМЕ,
Yo, Kurt Donald Cobain, en pleno uso de mis facultades
Я могу доить большое жюри хоть сколько долго.
Siempre que quiera y para lo que quiera puedo hacer uso del gran jurado.
Сим, штат Нью-Йорк предъявляет вам следующие обвинения : препятствие правосудию, побег с места дорожно-транспортного происшествия, и убийство.
El estado de Nueva York le acusa por la presente de los siguientes delitos : obstruccion a la justicia, abandonar la escena de un accidente, y homicidio por uso de vehículo.
Состояние носовой полости и повреждения воздухоносных путей указывают на хроническое употребление наркотиков.
Perforaciones nasales e irritación en las vías pulmonares... que sugieren uso continuado de drogas.
Ну хоть этот фаллоимитатор пригодился.
Al menos, encontraste un buen uso para ese dildo.
Я не использую эту дурацкую гриндейловскую почту ни для чего, кроме порноподписок и рассылочных листов импровизационных шоу.
No uso el estúpido correo de Greendale más que para suscripciones de porno y listas de correo de espectáculos de improvisación.
Я использую много псевдонимов, таких как Джефф Гуляш, Филипп Хлыст или Баз Насильник.
Ya que uso muchos seudónimos, tales como Jeff Goulash, Philip Switch, o Braz Ravish.
Мы набриттятили, да, я тоже использую это слово.
Hemos sido Brittados, sí, yo también lo uso.
Я хотел бы предложить интенсивно использовать флэшбек в этом эпизоде.
Me gustaría proponer el uso estricto de flashbacks en este episodio.
Я использую эхолокации для навигации?
¿ Uso ultrasonidos para navegar?
Они сократят его использование компьютером, поставят его на учёт на всю оставшуюся жизнь.
Cortarán su uso de computadoras, lo pondrán en la lista de los que no pueden volar por el resto de su vida.
Он использовал левые сайты, чтобы найти покупателей, потом нашел простофилю Нейта и залил информацию в его онлайн проект, в этом случае, игру.
Él uso los sitios oscuros para encontrar compradores, luego encontró un chivo expiatorio, Nate, y le coló la información en su proyecto en línea, en este caso, un juego.
Если у тебя есть проблемы с использованием моего мыла, ты можешь пойти написать это на жалобной доске
Si tienes alguna queja con el uso que hago del jabón, puedes ir y escribirlo en el tablón de reclamaciones.
Я не пользуюсь духами.
No uso perfume.
моим самым ласковым голосом, которым я пользуюсь во время его капризов.
En mi mejor voz de nana. La que uso cuando se pone caprichoso.
Какой палочкой я пользуюсь?
¿ Qué lápiz uso?
Я не рассказываю, кто мой сын, потому что хочу, чтобы ко мне относились всерьез в мире моды, я не собираюсь выезжать на его имени.
No hablo de quién es mi hijo... porque quiero que me tomen en serio en el mundo del diseño... y sino parecería que uso su nombre para sobresalir.
Хорошее средство от зубной боли, я и сам его использую время от времени.
Una buena cura para el dolor de muelas, yo lo uso de vez en cuando.
Сейф вообще не открывают, он в комнате под сигнализацией, как в аэропорту - на открытие дверей.
El cofre que no está en uso, nunca se abre, dentro de una habitación con alarma, dentro de un edificio con seguridad de tipo aeropuerto en su entrada.
Слушай, насчёт того дня... Я думаю, мы оба можем... согласиться, что это было не лучшее использование твоего времени.
Mira... sobre el otro día... creo que ambos... estamos de acuerdo en que no hicimos el mejor uso de tu tiempo.
Я ее использую для моих девочек.
Lo uso con mis chicas.
"Это первый показательный тест для синтетический устройств, определяющий образовательную роль..."
Es la primera prueba significativa de las aplicaciones de los sintéticos para uso educacional...
Флот уж точно найдет им применение.
La flota podrá darles uso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]