English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ U ] / Uu

Uu tradutor Espanhol

4,055 parallel translation
Крупнейшая финансовая катастрофа последних лет и, возможно, закат целой эпохи в истории США.
El más grande desastre financiero en décadas en este país y quizá el final de una era para los negocios de EE. UU.
Банки взяли деньги, которые им дали американцы, выплатили себе немалые бонусы, и продавили отказ от реформ.
Los bancos tomaron el dinero que el pueblo de EE. UU. les dio y se pagaron grandes bonificaciones y pararon una reforma completa.
И это только в США.
Y eso fue solo en EE. UU.
Юпитер, он восьмой в списке богатых холостяков Америки.
Júpiter, es el 8º soltero más rico de menos de 30 años en EE.UU.
США ПРОВОДЯТ В НЕВАДЕ ЯДЕРНЫЕ ИСПЫТАНИЯ
EE. UU. PRUEBA ARMAS NUCLEARES EN DESIERTO DE NEVADA
США против СССР
EE.UU. vs RUSIA
Получил отличную работу над ядерной программой США, славный дом в пригороде, новый "Кадиллак" и упитанного пса по кличке Шницель.
Tenía un gran trabajo con el Programa Nuclear de EE. UU una agradable casa en los suburbios un Cadillac nuevo y un perrito gordo llamado "Schnitzel".
Соединенные Штаты не вступят ни в какую сделку с Советским Союзом за счет других государств и народов не только потому, что они являются нашими партнерами, но и потому, что наши интересы сходятся. Однако наши интересы сходятся не только в вопросе защиты границ свободы...
EE.UU. no hará ningún trato con la Unión Soviética porque la motivación comunista de imponer a otros su sistema político y económico es la causa principal de tensión mundial hoy en día.
Это сделали американские коллеги.
Estos son hechos en EE.UU.
Это ключ к победе в гонке вооружений.
Son la clave para que EE.UU. ganen la carrera armamentista.
Сержант армии США, на службе 1945-1952
Sargento del Ejército de EE.UU. Servicio distinguido 1945-1952
Есть газеты "The Herald Tribune" или "USA Today"?
¿ Tiene el Herald Tribune o EE.UU. hoy?
А чем кормят цыплят в США?
Lo que hacen que la alimentación de los pollos en los EE.UU.?
В США?
¿ En los EE.UU?
Враг проник в Соединённые Штаты.
El enemigo se ha infiltrado en los EE.UU...
После нескольких лет интернирования армия, в мудрости своей, решила овободить граждан японского происхождения, доказавших свою лояльность Соединённым Штатам.
Después de años de internamiento, el Ejército, en su sabiduría, ha decidido liberar a los de ascendencia japonesa... que han demostrado ser leales a los EE.UU...
"еперь, когда им заинтересовались — Ўј, итай и Ќƒ –, создател € скаутов ƒеона" илсона ждет богатое будущее.
Con el interés mostrado por EE.UU., China y Corea del Norte el creador del Explorador, Deon Wilson, ve un futuro rico.
Самолет с деньгами ограбили над Сан-Луис-Потоси в Мексике.
Un avión de EE. UU. que trasladaba dinero fue secuestrado en México.
И мы торчим здесь всю ночь, чтоб доказать, что этот кусок дерьма не на американской мине подорвался.
Pero por eso estuvimos aquí toda la noche. ¡ Para demostrar que EE. UU.
"... 28 процентов мужчин в США могут быть отцом этого ребёнка. "
... que el 28 % de la población masculina de los EE.UU. podría ser el padre ".
Шесть новых рекордов США.
Seis nuevos récords de EE.UU.
Мы американцы. Ваше правительство разрешило нашим "морским котикам" подготовиться к инопланетной атаке, которая, как мы полагаем, произойдет в этом месте примерно через час.
Somos de EE.UU. Nuestros comandos tienen permiso de prepararse para una invasión espacial que ocurrirá en estas coordenadas en unos 60 minutos.
Американские войска подверглись атаке, и что делает президент Купер?
¿ Atacan al ejército de EE. UU. y qué hace el Presidente?
Есть 18 617 названных островов, принадлежащих США и подконтрольным им территориям.
Hay 18.617 islas con nombre que son parte de EE. UU. y sus territorios.
- А теперь вы снимаете кино?
UU. ¿ Y ahora estabas grabando una película?
Я один год прожил в Америке.
Viví un año en los EE.UU.
ФУТБОЛЬНАЯ ФРАНШИЗА АМЕРИКИ
ASOCIACIÓN DE FRANQUICIAS DE FÚTBOL DE EE.UU.
Это же Америка.
Esto es EE.UU.
Собираются поймать парня, который бежит из штата в штат. Миссури, Канзас, Оклахома.
Están a punto de atrapar a un tipo... que ha estado atravesando los EE.UU.
ГРЕЙХАУНД. Одна поездка. Тариф по всей территории США 30 долларов.
AUTOBUSES GREYHOUND VIAJE DE IDA ATRAVÉS DE EE.UU. Tan económico como 30 dólares.
В америке мы делаем ставку на трудолюбие, а не титул.
En EE. UU. confiamos en el esfuerzo, no en el privilegio.
Она утверждает, что никто в америке не умеет танцевать настоящий вальс.
Dice que ningún caballero en EE. UU. sabe bailar el vals.
Дамы и господа, когда я прибыл в америку, моё сердце предчувствовало приключения.
Damas y caballeros... cuando llegué a EE. UU., mi corazón estaba... rebosando de un sentido de aventura.
Так как в америке нас ничего не держит...
Y como nada nos retiene en EE. UU...
Джеймс, настал момент, когда ты пересекаешь порог, и вступаешь в американскую элиту.
James, este es el momento en que cruzas ese umbral... y te unes a la elite más preciada de EE.UU.
Говорит служба маршалов США.
Es el servicio de agentes de EE.UU.
Да, номер американского посольства в Катманду, Непале.
El número de la embajada de EE.UU. en Katmandú, Nepal.
Кто сказал, что американские маслкары не умеют дрифтовать?
¿ Quién dice que los autos de EE.UU. no se deslizan?
Кортеса подозревают в более чем ста убийствах за время деятельности в США.
Cortez es sospechoso en más de 100 homicidios... en el dominio del tráfico de drogas con EE.UU.
У правительства США есть запись с вашей контрабандой.
El gobierno de EE. UU. Lo tiene traficando en vídeo.
Лети в Америку на встречу с Крамфом.
Ve a los EE.UU. y encuentra a Krampf.
Возможно это общепринятое приветствие в Америке. Понятия не имею.
Tal vez esto es un saludo habitual en los EE.UU...
Флаги США реят высоко третий год подряд из-за Лэнса Армстронга.
Las banderas de EE.UU. Están volando alto como han hecho por el tercer año ahora para Lance Amstrong.
Это самая белая парочка е Америке.
Bienvenidos a la pareja más blanca de EE.UU.
Превратили США в объект насмешек!
Volviendo a los EE.UU. En un chiste de mierda.
После того, как США объединили свои силы с СССР во Второй мировой войне, в коммунистическую партию США вступало всё больше американцев.
UU. se alió con la URSS en la Segunda Guerra se unieron muchas personas más.
Не правдоподобно, это же Америка.
No puedes decirme eso. Estamos en EE.UU.
И когда мы говорим об Америке, я говорю о свободе.
Y cuando hablamos de EE. UU., hablamos de libertad.
Вы положили начало американским концлагерям.
¡ Es el primer paso para un campo de concentración en EE.UU!
Сразу видно, немецкое.
- Enseguida se ve que es de EE.UU.
Первоначально, оригинальная разработка военных США а на данный момент имеет открытый исходный код и финансируется государством и пользователями сети.
desarrollado originalmente por los militares de EE.UU. Y ahora de código abierto y financiado públicamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]