Vassar tradutor Espanhol
58 parallel translation
Похоже на день стирки в женском колледже.
Parece el día del lavado en Vassar.
Да, ты можешь читать об этом лекции.
Podrías dar una conferencia sobre ellos en Vassar.
Знаете, Брин Мор, Вассар...
Bryn Mawr, Vassar...
Это моя подруга Дафна, подружка Вассара.
Ésta es mi amiga Daphne. Es una chica de Vassar.
- Вперёд Вассар!
- ¡ Arriba los Vassar!
Бет специализируется по юриспруденции.
Beth trabaja en Vassar, haciendo un informe sobre la fuerza de la ley.
Наверное, потому, что она думает, что умнее меня. Потому что закончила колледж в Вассар, а я автошколу.
Se cree más inteligente porque se graduó en Vassar y yo fui a una escuela de conductores.
У меня была специализация по истории искусства, когда я училась в Вассар Колледж.
Estudié historia del arte en Vassar.
Она лучшая студентка.
Va a ir a Vassar en el otoño.
Это то для чего хорошие школы существуют, формировать тебя... не промывть мозги в каком-то злом виде, или... вдавить тебя в кое-что, чем ты не являешься, но... я знаю моя мама преподаёт метафизическую поэзию в Вассар.
Para eso son las buenas escuelas, para moldearte no para lavarte el cerebro al estilo de Orwell ni convertirte en algo que no eres, sino... Mi madre enseña poesía metafísica en Vassar.
'Потому-что я имею в виду, как много профессоров Вассара... и интеллектуальных вогословов рождают нимфоманых... псевдобогемных J.A.P. s?
Porque, ¿ cuántos profesores de Vassar y teólogos intelectuales engendran princesitas judías americanas ninfómanas y pseudo bohemias?
Ну, если нацелилась на Гарвард, это может быть Принстон, Йель, может, Вассар, Веслианский...
Si aspiras a Harvard, serán Princeton, Yale, posiblemente Vassar, Wesleyan
Вот подожди, увидят тебя в Вассаре...
Eres un fenómeno precioso. Verás qué dicen en Vassar.
Вообще-то я решила не поступать в Вассар, а пойти в группу поддержки.
De hecho... estaba pensando en rechazar a Vassar y volverme una animadora.
Научилась в общаге в "Вассаре".
Lo aprendí en la residencia en Vassar.
Эй. Ты же хочешь попасть в крутой колледж?
Quieres entrar a Vassar, ¿ no?
Я как раз заканчивала докторскую диссертацию в Женском колледже Вассара.
En ése entonces, estaba en mi camino para completar mi tesis doctoral en Estudios de la Mujer en Vassar.
Я ухожу в колледж.
Fuí a Vassar.
Поездка ради собрания сочинений Мэри Маккарти в библиотеку Вассар того не стоит.
La colección de Mary McCarthy en la biblioteca Vassar no vale tanto la pena.
Потом Барнард и Вассар в следующую среду.
Y luego Barnard y Vassar, el próximo miércoles.
Она хотела поступать в "Вассар", на музыкальное отделение, как её мама, но несколько месяцев назад она просто перестала играть.
Quería ir a Vassar con una beca de estudios de música, igual que su madre, entonces, hace uno meses, ella dejó de tocar.
Я собирался пойти в Вассар, но понял, что нужно уехать подальше от дома, поэтому я перевёлся в Холлис, и стал Фитцем.
Iba a ir a Vassar, pero eso pronto se convirtió en algo demasiado cercano a casa, así que me trasladé a Hollis y me convertí en Fitz.
А как же Колумбия, Нью-Йоркский университет, Вассар?
¿ Qué hay de Columbia, la Universidad de Nueva York, Vassar?
Я очень сомневаюсь, что С. зарегистрирована в Вассар и она, конечно, не записана на дегустацию в кулинарном институте.
Dudo bastante que S forme parte del Vassar y ciertamente ella no firmó para una prueba de sabor en el Instituto Culinario.
Так они из Вассара или Вы выросли вместе в Висконсине?
Así que, ¿ son de Vassar o creciste con ellos en Wisconsin?
Заботится о тебе, или о Сабрине из Мэдисона, которая идет в Вассар?
¿ Cuida de ti o de Sabrina de Madison que va a Vassar?
В Вассар.
En Vassar, de hecho.
Вассар?
¿ Vassar?
Начиная с этого момента, тебя должны видеть только с теми девушками, которые имеют происхождение из Лиги Плюща или, совсем на худой конец, Колледжа Вассара.
Así que, de ahora en adelante, solo te vas a dejar ver con chicas que tengan estudios de la Ivy League o, al menos de Vassar.
Ты же не собираешься отшвырнуть меня ради каких-то шлюх из Колледжа Вассара.
No vas a ponerme a un lado por una zorra de la Universidad de Vassar.
Уверенная, стикер колледжа Вассар на заднем стекле,
Con confianza, una pegatina de Vassar en el parabrisas.
Меня приняли на летнюю программу в Вассар.
Me aceptaron en ese programa de verano en Vassar.
"Черт, какие легкие предметы в Вассаре".
"vaya, Vassar suena muy fácil".
- Понял. Такое со мной не должно происходить, я училась в колледже Vassar.
Estas cosas no deberían pasarme a mí.
- Да. Как и Vassar versa наверняка.
Y Vassar-versa, seguro.
Вассар.
Por Vassar.
И я училась в колледже Вассар.
Y fui a Vassar.
Похоже Вассар серьёзно на тебя подействовал. потому как ты очень беспокоишься о своем будущем
Creo que Vassar tiene una fuerte influencia en ti porque parece que tienes mucha ansiedad por estar a la altura...
Ага, просто потрачу 10 часов на поездку в Вэссар, конечно.
Sí, conduciré diez horas a Vassar, seguro.
Думаю, Вассар того же поля ягода.
Creo que los de Vassar pensarían lo mismo.
Я не собираюсь в Вассар.
No iré a Vassar.
Посещала колледж Вассар, соучеридитель организации по тюремным правам "Коллективная Амнистия".
Soltera, 62 años, asistió al Colegio Vassar y fue la cofundadora... de la organización por los derechos carcelarios La Amnistía Colectiva.
Она училась в Вассаре.
Ella fue a Vassar.
И я тоже.
Yo fui a Vassar.
Она ходила в Вассер. "
- Fue a Vassar. "
Я вообще то учился в Vassar
De hecho, estudié en Vassar.
Я воспитывала моих 4х братьев и сестер, когда отец пристрастился к героину, а мать впала в клиническую депрессию, потом училась в колледже по программе "Учись-работай", перед тем как уехать работать в корпус мира в Непале, потом вернулась в США,
Crie a mis cuatro hermanos porque mi padre era adicto a la heroína y mi madre sufría de depresión. Estudié en Vassar con una beca trabajo, estuve tres años con el Cuerpo de Paz en Nepal.
Ты же ходила в Вассар!
¡ Fuiste a Vassar!
Он преподает в Вассаре.
Da clases en Vassar.
Ария, это Боб Милсом, он преподает в Вассаре.
Aria, él es Bob Milson, quien enseña en Vassar.
И я знаю, что он мог поговорить бы насчет тебя с приемной комиссией в Вассаре.
Y sé que él podría hablar a tu favor al equipo de admisiones de Vassar.