Vii tradutor Espanhol
92 parallel translation
ПОСТАВЩИК ТАБАКА ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА ЭДУАРДА VII
PRO VEEDORES DE TABACO DE SU MAJESTAD EDUARDO VII
Всё очень впечатляет, Вы говорите, что это была ракета Марк 7?
Todo es impresionante, ¿ dijo que la nave era un Mark VII?
О сражении на Ригеле-7?
¿ La lucha en Rigel VII?
Это Ригель-VII.
Esto es Rigel VII.
Через два часа "Энтерпрайз" уничтожит Эминиар 7.
En dos horas la Enterprise destruirá Eminiar VII.
Эти медицинские препараты очень нужны на планете Тета-VII.
Necesitan los suministros médicos en el planeta Theta VII urgentemente.
Я прекрасно понимаю что это может стоить жизней на Тета-VII.
Sé muy bien que quizá cueste algunas vidas en Theta VII.
Медикаменты для колонии Тета не только чрезвычайно необходимы...
Necesitan la medicina en la colonia de Theta VII urgentemente...
Те вакцины необходимы на Тета-VII, капитан.
Capitán, necesitan esas vacunas en Theta VII.
ГАЛИЛЕЙ-VII
EL GALILIEO SIETE
На Эминиаре VII вы обезвредили охранника вулканским контактом разума.
En Eminiar VII estuvo a punto de burlar la guardia a través de una sonda de vulcano.
Сразу после контакта с мозгом Спока, мы с доктором МакКоем и инженером Скоттом попали в плен к представителям развитой цивилизации, живущей глубоко под поверхностью планеты Сигма Дракона-7.
Después de establecer contacto con el cerebro de Spock al Dr. McCoy, al ingeniero Scott y a mí nos tomaron como prisioneros de una civilización sumamente compleja a cientos de metros bajo la superficie del planeta Sigma Draconis VII.
Я держу "Энтерпрайз" на орбите планеты Сигма Дракона-7.
Mantengo la Enterprise en órbita sobre el planeta Sigma Draconis VII.
В 7-м веке от Рождества Христова, согласно легенде, звезда привела нескольких пастухов... к месту, где было спрятано тело Св. Иакова.
En el siglo VII después de Jesucristo, según la leyenda, una estrella indicó a unos pastores el lugar en que se encontraba el cuerpo de Santiago.
И последним — король Эдвард VII.
Y el último clasificado, el rey Eduardo VII.
Гостиную в стиле ампир подарили герцогу Курляндскому придворные дамы короля Испании Фердинанда Седьмого, для его резиденции в замке.
El salón imperial fue un regalo de Fernando VII de España, de cuando permaneció aquí seis años Las sillas son de St.
7.
VII.
Коперник, Геббельс, Святой Ральф Лжец, но не было более подлого человека, чем король Генри 7.
Goebbels. San Ralph el Mentiroso. Pero ninguno tan ruin como el rey Enrique Tudor VII.
Смысл жизни Часть VII :
EL SENTIDO DE LA VIDA PARTE Vll
Простите, простите, это был Эдуард VII, не обижайтесь, ребята.
"Al diablo con Bognor". Ah no, ese fue Eduardo VII.
Название колонии на Малинди VII.
Colonia de Malindi Vll.
Почему бы нам троим не оплевать машину директора?
"Mutantes Espaciales VII" Tengo una idea. ¿ Por qué no vamos los tres a escupir sobre el auto del director?
Майор королевской армии Его Величества Фердинанда VII, короля Испании.
General del Real Ejército de su Católica Majestad Fernando VII, Rey de España.
- Лагерь на Велосе VII.
- El campo de reclusión de Velos VII.
Найди файлы, касающиеся лагеря на Велосе VII.
Localización de los expedientes del campo de reclusión de Velos VII.
Освобожден после снятия Окупации из лагеря на Велосе VII. Звездная дата 46302.
Repatriado a Bajor tras el cierre del campo de reclusión de Velos VII, fecha estelar 46302.
Вантика проделал такой же трюк на Ригеле-7.
- Es posible. Vantika hizo lo mismo en Rigel VII.
Тоже самое ты говорил о работе на Венере VII.
Eso dijiste en Vener VII.
Вы мне спасибо должны сказать за Венер VII.
Deberías agradecerme lo que pasó en Vener VII.
Нам только что сообщили : три федеральных колониста были убиты на Хактон-VII.
Mi mente a tu mente. Tus pensamientos a los mios.
"Дефаент" включил маскировку и занял стандартную орбиту над Калиноном VII.
Sin cambios en el número de señales de vida.
Мы классифицировали потеряна в шаттле в близи от третьей луны Баджор Vll...
Lo hemos clasificado perdido en un trasbordador próximo a la tercera luna de Bajor VII...
Один из ее постоянных маршрутов : от Бэйджора до колонии на Дреоне VII.
Una de sus rutas regulares es desde Bajor a una colonia en Dreon Vll.
Я думал, ты проводила поставки на Дреон VII.
Creí que hacías entregas en Dreon Vll.
После того, как груз был телепортирован на борт рейдера маки, "Ксоза" покинула Пустоши этим маршрутом и проложила курс до Дреона VII.
Tras transportar el cargamento, la Xhosa abandonó el Yermo y puso rumbo a Dreon Vll.
Карл VII, дофин Франции, не уступает свое королевство ни младенцу, ни опекуну герцогу Бедфордскому.
Carlos VII, Delfin de Francia, no dejara su reino a un nino ni a su tutor, el Duque de Bedford.
Дофин Карл VII укрывается в Шиноне.
Carlos VII, el Delfin, se refugia en Chinon.
Но что касается моих видений, только мой король знает о них Карл VII, настоящий король Франции.
Pero sobre mis revelaciones, solo se las dire a mi rey Carlos VII, el unico Rey de Francia.
Эпоха Эдуарда VII. Кольцо прекрасной работы, с алмазами чистейшей воды и настоящим бирманским сапфиром.
Es de la época Eduardiana, preciosamente trabajado... con diamantes cortados y un zafiro real birmano.
От Атбар Прайм до Регулак IV, от Симперии до Квинора VII. наши силы ликвидировали 18 повстанческих баз. - Все 18...
Desde Atbar Prime a Regulak IV, desde Simperia a Quinor Vll, nuestras fuerzas han eliminado un total de 18 bases rebeldes.
Этрусские катакомбы второго века, Нортумбрские седьмого века.
Catacumbas etruscas del siglo II Celtas de Northumberland del siglo VII
Один коллекционер заплатит круглую сумму за " Звёздные воины :
Hay un coleccionista dispuesto a pagar buenos dólares por "La guerra de las galaxias, episodio VII"
Эпизод VII ". После Импульса они свернули производство.
Después del Pulso, no hubo más producción
- Вайпер марк VII.
El Viper Mark Siete.
Через 400 лет в драматических кружках некоторых школ будут ставить смелые, вдохновенные постановки Мясной Вечеринки VII.
En 400 años, en alguna clase de interpretación de instituto, estarían haciendo una valiente y espiritual producción... de "Fiesta de Carne 7".
Это был мой муж, с кем вы говорили и и он был убит.
Era mi marido el hombre con quien habló... CAPÍTULO VII ORIGEN... y lo asesinaron.
Она называется "Забавы Брауна VII".
Se titula'Brown Baggin It VII'
Но так же, как росла вера среди восточных христиан, в VII веке все христианство, и востока и запада, оказалось в опасности.
Pero a medida que la confianza fue creciendo entre los cristianos de Oriente, en el siglo 7 toda la cristiandad, la de Oriente y Occidente, se vio en peligro.
Но это именно то, что произошло в VII веке в Китае.
Pero eso es exactamente lo que sucedió en la China del siglo 7.
Я встретил Мартина Палмера, пишущего о раннем китайском христианстве, который полагает, что нашел неопровержимую улику. Недостающие доказательства о христианском присутствии в Китае в VII веке.
Conocí a Martin Palmer, un escritor sobre los primeros cristianos chinos que cree haber encontrado la prueba irrefutable, la prueba que falta de la presencia cristiana en China en el siglo 7.
ЛОРД РИВЕРС, ЕЕ БРАТ - КЛАЙВ МОРТОН ; ЛОРД ГРЕЙ
Más tarde Enrique VII, primero de la casa Tudor.