Waiting tradutor Espanhol
92 parallel translation
В надежде на спасение. Сезон 4, эпизод 8. В ожидании друга.
S04E08 Waiting on a un amigo
Который на небе ждёт меня.
Waiting for me when I die
Are waiting at the end of my ride
~ Are waiting at the end of my ride ~
Я должен представить добропорядочного гражданина Генри Хёрста через - так - 29 минут,..
I'm waiting to introduce good citizen Henry Hearst... in, let's see, 29 minutes.
l'll be waiting here, my love Я буду ждать здесь, любовь моя
Te he estado esperando, mi amor
Waiting here for you, my love Ждать здесь тебя, любовь моя
Esperándote, mi amor
I've been waiting for you
TE he estado esperando
Don't think too much about it, life is waiting for you. Get out of here.
No te lo pienses demasiado, que la vida está esperando.
( The Kinks - "Tired of Waiting" ) ( "Устал ждать" )
( "Tired of Waiting" por The Kinks ) ( = Cansado de esperar )
( The Kinks - "Tired of Waiting" ) ( "Устал ждать" )
( "Tired of Waiting" por The Kinks ) ( "Cansado de esperar" )
Ждешь Годота?
¿ "Waiting For Godot"?
- We would have a fine time living in the night - Left to blind destruction - Waiting for our sight
Lo pasaremos bien viviendo de noche... abandonados a la destrucción ciega, esperando nuestra visión.
I've been waiting for so long Now I've finally found someone to stand by me
He esperado por tantos años y ahora finalmente he encontrado a alguien que me acompañe.
# And I've been waiting for a death
# Y yo he estado esperando una muerte
Когда мы прервались, мы были здесь, ожидая отбытия нашего поезда под Ла-Манш.
When we left the action we were here, waiting for our Channel Tunnel train to set off.
Моррис. We got him right here waiting.
Sí, está ahí. ¿ Y usted es?
Она считает что есть такие вещи, которые стоит ждать. Эта жизненная позиция которая поможет доказать ей, что Ричард тот самый, заботливый и готовый ждать...
She just thinks that things that are worthwhile are worth waiting for, that the struggle in life is what's exciting and that if Richard really proves that he really cares about her and waits... that then he's showing her her worth
Я просматривал групповушку с медовым месяцем. Мне понравилась, как мужчины там ожидают своей очереди.
I watched the honeymoon gangbang last night, and I love how you cut to the men waiting for their turn.
Надо было только посмотреть вверх, и они ждут меня.
Solo tenia que levantar la vista y hay estaban, esperando.. and there they were waiting.
* Ожидая, что обстоятельства * будут снисходительны
* Waiting for circumstance * To be kind
# Lying and waiting... # И фильмы, которые мы смотрели тогда, и музыка, которую мы слушали, все они вышли из Европы и европейской истории, а Вена – это такой прекрасный романтичный город.
Las películas que veíamos, la música que escuchábamos... todo venía de Europa, y la historia de Europa... ya sabes, Vienna, ciudad romántica, un hermoso lugar...
* Я ждал слишком долго *
* I've been waiting for so long * * Estuve esperando por tanto tiempo *
* Чтобы дождаться такой любви *
Waiting for love like this
* Всевышний ждет *
The Lord is waiting
Просто останься останься прийди Я жду тебя Просто останься со мной
â ™ ª stay â ™ ª â ™ ª come on â ™ ª â ™ ª I've been waiting for you â ™ ª â ™ ª just stay with me â ™ ª
I've been on the waiting list for a Birkin bag forever, and my name just came up.
He estado en lista de espera por un bolso Birkin por años y acaban de llamarme.
Waiting to the blind.
Leyendo a los ciegos?
I hope you're waiting for me across your carpet of stars
Ojalá me estés esperando en tu alfombra de estrellas...
And I hope you're waiting for me'cause I can make it on my own
Ojalá me estés esperando porque no lo puedo hacer por mí mismo...
And I hope you're waiting for me cause I can make it on my own
Ojalá me estés esperando porque no lo puedo hacer por mí mismo...
Корабль ждет,
* A ship is waiting *
Будем ждать.
"Waiting game..." ( "Juego de la espera" )
If they try to hit the BCU, we'll be waiting.
Si intentan el golpe en el BCU, estaremos esperando.
Hey, you know what we should do while we're waiting to get out of here?
Oye, ¿ sabes lo que deberíamos hacer mientras esperamos a salir de aquí?
Only when I'm waiting for a ruling.
Solo cuando estoy esperando un veredicto.
Ms. Bingum, thanks for waiting.
Srta. Bingum, Gracias por esperar.
Yeah, he's waiting for me on set.
Sí, está esperándome en el set.
Been waiting on your call.
Estuve esperando tu llamada.
Y-You're just waiting for me to finish so you can say your next thing.
Estás esperando que yo termine para que puedas decir tu próxima cosa.
# Waiting for those knights that never came
# Waiting for those knights that never came
You know, I have a fifty year old Alzheimer's patient out in the waiting room who can't even remember his family, but let's forget about him and focus on how sarcastaball might be damaging people's brains.
Sabe, tengo un paciente de 50 años con Alzheimer en la sala de espera que ni siquiera puede recordar a su familia, pero olvidémonos de él y centrémonos en cómo el sarcástabol podría estar dañando el cerebro a la gente.
( chuckles ) You mean a room ready and waiting for someone who isn't there?
¿ Quieres decir que la habitación está lista y esperando a alguien que no está aquí?
поет # I'm a superstar waiting to explode #
"Soy una superestrella a punto de estallar"
Она ждёт своего принца.
She is waiting for her prince.
She's always talking about you. She's still alive, waiting for you.
Ella siempre está hablando de ti.
She's waiting for you.
Ella te está esperando.
[Эрон Эшмор]
"I've been waiting for you."'He estado esperando por ti.'
I will be waiting for you here day and night.
Te esperaré aquí día y noche.
Translation by Relicit Exclusively for Hunter
"Just save me, save me" Sólo sálvame, sálvame "Come on" Venga "I've been waiting for you" Te he estado esperando
[Сэм Уитвер]
"I've been waiting for you" Te he estado esperando
So I was standing, waiting for a cab.
Yo estaba parada, esperando un taxi.