Walkie tradutor Espanhol
265 parallel translation
"Школьник взял с собой на экзамены рацию," "чтобы передать вопросы товарищу."
"Un estudiante usaba un walkie-talkie durante los exámenes... para pasarle las respuestas a su compañero."
Да, но нужна ещё одна мини-рация.
Si, pero necesitaremos otro walkie-talkie.
Кто появится — предупреди по рации.
Si alguien viene avisame por el walkie.
Он обнаружил "жучок".
Ha descubierto el walkie-talkie.
Переносная рация.
Walkie-talkie.
Смотри, чтобы у тебя всегда была включена рация, а эта кнопка для ответа.
Asegúrate que el walkie esté siempre encendido.
- Вы вызывали меня?
- Usted me llamó por walkie talkie, Señora?
Вот бинокль и рация для связи.
Aquí tienes unos binoculares y un walkie-talkie para estar en contacto.
Официальная переносная рация "Клоун Красти".
¡ Son walkie-talkies genuinos de Krusty el Payaso!
Когда захочешь поговорить, позвони и скажи, чтобы я включил свою.
Cuando quieras hablar conmigo, llámame por teléfono y dime que encienda mi walkie-talkie.
Сбегай за рацией!
Corre por walkie-talkie!
Рацию!
Walkie-talkie!
Наверное, поймал сигнал какой-нибудь старенькой рации.
Debió haber tomado una señal de los Walkie-talkie.
- У вас есть рация, что-нибудь чтобы связаться с другими?
¿ Tienen un radio o un walkie-talkie? - ¿ Algo para llamar afuera?
У нас есть какие-нибудь рации? Нет.
¿ Tenemos algunos walkie-talkies?
Здесь мы поставим ширму, чтобы у ребёнка было личное пространство и может повесим музыкальную игрушку над кроваткой а вот радио-няня, которую, пока ребёнок не родился можно использовать как рацию.
Pondríamos cortinas aquí, para que tenga privacidad y tal vez un móvil sobre la cuna y un monitor para bebés, que cuando crezca se usará de walkie-talkie.
Мы будем законно пользоваться рацией без необходимости идти в парк.
Y por fin podremos usar de forma legítima nuestros walkie-talkies sin tener que bajar al parque.
Мне надо достать новые батарейки для рации.
Tengo que comprar pilas nuevas para el walkie-talkie.
Да, но нам нужна еще одна рация.
Sí, pero necesitaremos otro walkie-talkie.
Если кто-то придет, предупреди меня по рации.
Si viene alguien, me avisas por el walkie.
Лейтенант, внутри наш парень.
Tenemos a un hombre adentro con un walkie-talkie.
Я хочу поговорить с парнем, который заварил всю эту кашу.
Quiero hablar con el hombre a cargo. Por favor, tome el walkie-talkie.
- Хэнрэтти. - Ваша рация не работает
Tu "walkie-talkie" no servía.
- Его можно использовать в качестве рации. - Правда?
- Puedes usarlo de walkie-talkie.
Я нашел его в подвале. Использую вместо рации.
Lo encontré en el sótano, lo uso de walkie-talkie.
Вы не могли бы передать ее имя по рации и сообщить, что она исчезла?
¿ No puede difundir su nombre en su walkie-talkie, que ella está desaparecida?
Передатчики очень слабенькие и многие пользуются усилителями.
Como un walkie-talkie, muy débil. Mucha gente usa repetidores.
Состыкуемся!
¡ Walkie talkie, tío!
О, круто, у нас есть своя собственная рация.
Genial, tenemos nuestro propio Walkie-talkie.
Эй, зацени. Рация.
Oh, mira esto, un walkie-talkie.
Просто возьмите свою маленькую рацию или радио или что там еще и поговорите со своим начальником, потому что мы с ним старые приятели.
Sólo usa tu walkie-talkie o tu radio o algo así y habla con tu jefe porque él y yo somos amigos desde hace mucho tiempo.
Это приукрашенный Уоки-токи.
Es un glorioso walkie-talkie.
Вот рация, которую вы просили
Tenemos el Walkie-Talkie que pediste.
Теперь спускайся сюда. И захвати рацию.
¡ Ahora vayan para allá y traigan ese walkie-talkie!
Дай рацию Кейт.
Dale tu Walkie a Kate.
Просто дай ей чертову рацию, Дэнни.
¡ Pásale el maldito walkie, Danny!
- Walkie-talkies!
- Walkie Talkies.
Можно назад мою рацию?
¿ Me devuelves el walkie?
Я использую мини-рацию
- Ya, usaré el walkie-talkie - Vale
Где вы взяли эту рацию?
¿ Dónde ha cogido ese walkie?
Внезапно я получил вызов по рации.
Yde repente sonó el walkie.
Вы сказали, что Гектор 3 вызывал вас по рации.
Dices que Héctor 3 te llamó desde su walkie.
Вы хотите сказать... по этой рации?
O sea... desde este walkie.
А теперь иди сюда и захвати рацию!
Ahora baja aquí y trae un walkie talkie
Бери рацию, Сойера, и бегите.
Coge el walkie, coge a Sawyer y vete
- Но я ведь пользовалась ей все время.
- ¿ Y el walkie-talkie?
Что же делать?
- ¡ Utilicé el walkie-talkie!
- У меня же рации нет.
¡ Deje el walkie talki en la camioneta!
Попробуй внутреннюю связь.
Prueba un walkie.
У меня есть надежда
- Es una radio de onda corta, es un walkie-talkie mejorado.
- Дайте мне рацию.
Pásame el walkie-talkie.