Zu tradutor Espanhol
32 parallel translation
Порядочную девушку нетрудно облить грязью.
Tja, das ist ja leicht,'n anständiges Mädchen in'n Dreck zu ziehn...
Их сиятельства, барон и баронесса фон Лихтенштейнские. Добрый вечер...
Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz.
Очень приятно, рад тебя видеть, оставайся, отдохни.
"Glücklich zu sehen. Je suis enchanté. " Encantado de verlos Bleibe, reste, quédese.
Я знаю, что ты знаешь, что я знаю, что знаешь ты. Диалог Конфуция с Чуан-Цу.
Yo sé que usted sabe que yo sé que usted sabe que eso es un diálogo entre Confucio y Tuang Zu.
Там внизу, на табличке написано "zu-ver-mi-e-ten".
Dime, ¿ qué significa "zu ver-mi-e-ten"?
Это значит : "Zu vermieten."
Significa "zu vermieten".
Знаешь его номер?
¿ Tienez zu número?
ЗЕддикус Зул ЗорЭндер.
Wo Zeddicus Zu'l Zorander.
ЗЕдикуса ЗУл ЗорЭндера, но как мы спасём парнишку?
Zeddicus zu'l Zorander, pero ¿ cómo salvarás al niño?
ЗЕддикус Зул ЗорЭндер.
Zeddicus zu'l zorander.
Потому что Зул ЗорЭндер не принял бы моей помощи.
Zeddicus zu'l zorander no aceptaría mi ayuda.
Ты не знаешь, что ты Зеддикус Зу'л Зорандер, величайший и могущественнейший Волшебник в мире за 3000 лет.
No sabes que eres Zeddicus Zu'l Zorander, el mayor y más poderoso Mago que el mundo ha conocido en 3000 años.
Зеддикус Зул Зорендер!
¡ Zeddicus Zu'l Zorander!
И начну я с того, что вырву сердце у Зеддикуса Зула Зурендера и скормлю его моим собакам.
Y empezaré por arracar el corazon de Zeddicus Zu ´ l Zorander y alimentar a mis perros con él
Зеддикус Зу'л Зорандер, я приговариваю тебя к смерти через повешивание, на рассвете.
Zeddicus Zu ´ l Zorander, Te sentencio a morir en la horca al amanecer.
Первый Волшебник, Зеддикус Зул Зорандер, называю тебя.
Zeddicus Zu'l Zorander mago de la primera orden, te nombro.
Его зовут Венг Зу, и он балдеет в своих чёрных очках.
Su nombre es Wang Zu, y está matando con esos lentes negros.
Это Волшебник Зеддикус Зул Зорандер
Este es el Mago... Zeddicus Zu'l Zorander.
И конечно, не меньшее удовольствие доставляет выступление перед Волшебником Первого Ранга, Зеддикусом З'ул Зорандером.
Y también es un placer actuar para el Mago de la Primera Orden, Zeddicus Zu'l Zorander.
Alaka-Зоопарк-крошечный Mama!
¡ Alaka-zu-wi mama!
Бозо-зу... Что это?
Bozo-zu... ¿ Qué es eso?
ƒа бросьте, это все больша € ошибка. ( нем. )
Hor zu, diese ganze dinge ist ein fehler.
ћы слишком долго ждали! ( нем. )
Wir warten zu long!
- Братья ОрССеро : луССие бананы и ананаССы прямо из дЗЗунглей у тебя дома.
los mejores plátanoz y piñaz directamente de la zelva a zu hogar.
Сан Т-зу...
Sun T-zu...
- Сан Т-зу.
- Sun T-zu.
Я видела рождение Бертрана. Заботилась о мсье Зу, когда тот болел. Ухаживала за вашими цветами, как за своими детьми.
Vi nacer a los pequeños Bertrand... acompañé al señor Zu durante su enfermedad... cuidé sus plantas del patio como si fuesen niños... he conservado este edificio como si fuese mi casa...
Виктор Клодвиг цу Шелендорф фон Конигсбург.
Viktor Chlodwig zu Schellendorf Von Konigsburg.
Надо бы сказать миллион chei-zu-boos этому человеку.
Debo recordar que decir más que mil chei-zu-abucheos a este hombre.
А я-то тут причем?
Was hat das mit ihnen zu tun, ha?
Я был около вашего магазина.
Ich bin zu deinem Laden gegangen.
Зайнен трейен динер, цу инен, цар и фелики кнезе
Des Schwedischen Königreichs sende mich, seinen treuen Diener, zu Ihnen, zar y gran príncipe.