English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / А что я делаю

А что я делаю tradutor Espanhol

463 parallel translation
А что я делаю?
¿ Qué estoy haciendo?
- А что я делаю с твоей шеей?
- ¿ Le hacía algo a tu cuello?
- А что я делаю руками?
- ¿ Qué es lo que hago?
А я делаю то, что я хочу делать, и ему пофиг.
Yo hago lo que me da la gana, a él le da igual.
А ты думаешь, что я делаю?
Según tú, ¿ que hago?
А что, по твоему, я тут делаю?
¡ Es lo que busco!
Я стараюсь, а ничего не выходит. Всё делаю наоборот.Помнишь, что случилось на стрельбище?
Por mucho que me esfuerce siempre embrollo las cosas.
А затем, когда просыпаешься и смотришь по сторонам,.. вдруг говоришь : " Что я здесь делаю?
Y cuando te despiertas y miras, acabas diciendo :
Ещё как! Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- ¿ Le contaste qué hago aquí?
А что я, по-твоему, делаю?
No te dejaré marchar.
Видишь, я всё время рассказываю тебе, что я делаю. А ты мне никогда.
Siempre te cuento lo que estoy haciendo pero tú nunca me lo cuentas a mí.
А всё что делаю я - бесчеловечно.
Y todo lo que hago yo es inhumano.
С ума сойти! А я только и делаю, что кручусь с утра до ночи.
Tengo que mantener esto como un bañadero.
- А я что делаю? Сейчас.
- ¿ Qué crees que estoy haciendo?
Но они хотят женщину А я знаю, что я всё делаю хорошо.
Pero quieren a una mujer. Y sé que soy buena.
- А я что делаю? Действую!
- ¡ Lo estoy haciendo!
Ну а я что делаю?
- La policía tendría que tomar cartas...
А я что делаю?
¿ Qué crees que estoy haciendo?
Я делаю то, что должен делать. А вы, двое, чем там, сзади, занимаетесь?
Estoy haciendo lo que se supone que debo. ¿ Qué está haciendo la pareja?
А что я здесь делаю 5 лет, ебал тебя Бог?
¿ De qué me sirven 5 años aquí, joder, eh?
А я что по-твоему делаю, придурок!
¡ ¿ Que crees que intento hacer, idiota? !
А на этом заменителе Земли мне дали делать Африку. И я делаю фьорды на ней, потому что они мне нравятся.
En esta Tierra de repuesto se me ha asignado que haga África por supuesto, la haré con fiordos porque resulta que me gustan
А я что делаю, по-вашему?
¿ Qué estoy haciendo sino?
А я, по-твоему, что делаю?
¿ Qué piensa que estoy haciendo?
А смотри что я делаю.
Presta atención a lo que hago.
И если здесь нет моих родителей, то это не значит, чтобы люди, не имеющие на меня прав, заботились о том, что я должна делать, а что нет. Я делаю, что мне нравится.
Solo porque mis padres no están aquí... no quiere decir que cualquiera puede decirme qué puedo hacer.
А что же я делаю?
¿ Y qué hago yo?
А я что делаю. Не получается.
Ya lo he intentado, ¿ vale?
А что, ты думаешь, я тут делаю?
¿ Qué crees que estoy haciendo?
- Эй, а как же я? Что делаю я?
- ¿ Hey, y yo, que hago?
А что я сейчас делаю?
¿ Qué estoy haciendo?
а я, я делаю вид, что мне это ничего не стоит.
Y yo mientras pretendo hacer ver que no me afecta
А я хочу доказать, что делаю это ещё лучше.
Quiero demostrar que yo lo hago mejor
Я думал, что делаю что-то правильно, а через минуту...
Pensaba que estaba haciendo todo bien y de un minuto a otro..
А я что, по-твоему, делаю?
Que crees que estoy haciendo?
- А что я здесь делаю?
¿ Qué hago aquí?
- О. А ты можешь сказать, что я делаю?
¿ Puedes describir lo que estoy haciendo?
А я что делаю, по-вашему, Боже мой!
¿ Pero qué coño estoy haciendo?
А то она считает, что я в Нью-Йорке ничего не делаю.
Piensa que no hago nada en Nueva York.
А выкрикивал подсказки от края поля, словно только ты видел, что я делаю.
Y tú te sentabas en la banda gritandome cosas como si sólo vieras lo que hacía..
А потом, знают, что я делаю еще много чего.
Pero también se sabe que hago muchas otras cosas.
- А я что делаю?
- ¡ Estoy apurándome!
А что, по-твоему, я делаю?
¿ Qué crees que estoy haciendo?
Я здесь командую! Я делаю то, что должна делать, а уничтожение Ангелов - моя прямая обязанность.
Soy la oficial al mando aquí y haré todo lo que deba hacer.
Все, что я делаю - битва, а битва - очень непредсказуемая ситуация.
Esto lo hago yo, Señor Prichett. Esta es una batalla, y en toda batalla la situación es muy incierta,
А, полковник думает, что я никогда не делаю тест-драйв.
El coronel cree que nunca pruebo los coches.
А если меня тянет на любовь, я делаю все, что хочу!
¡ Pum! No quiero oír estupideces, mujer. - Y si quiero amor, también me lo da.
А я что делаю!
¡ Estoy hablando!
Я подялась а двенадцатый этаж, Мне жарко, я хочу пить и спрашиваю себя, что я здесь делаю.
Acabo de subir 12 pisos, tengo calor, tengo sed, y me pregunto qué estoy haciendo.
Когда я отдаю приказ, то делаю это не потому, что мне нравится мой голос,... а для успеха всей кампании!
Cuando doy una orden no es porque me gusta cómo suena mi voz, lo hago por el bien de toda la compañía, no por un individuo.
А кто мне говорит делать то, что я у себя делаю?
¿ Quién dijo que yo podía hacer las cosas que hago en mi casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]