А что я должен был сделать tradutor Espanhol
32 parallel translation
А что я должен был сделать?
¿ Y qué esperabas? ¿ Qué lo hiciera por teléfono?
А что я должен был сделать?
¿ Qué querías que hiciera?
А что я должен был сделать, прыгнуть на капот машины?
- Sí. ¿ Qué debo hacer? ¿ Saltar frente al auto?
- А что я должен был сделать?
- ¿ Qué iba a hacer?
А что я должен был сделать?
- ¿ Qué querías que hiciera?
А что я должен был сделать?
- ¿ Qué quieres que haga?
А что я должен был сделать?
¿ Qué otra cosa podía hacer?
Ты мог сделать фильм о чем угодно, а ты выбрал это. А что я должен был сделать?
¡ Podías haber hecho una peli sobre cualquier cosa de tu vida, y escojes hacer esto!
А что я должен был сделать?
¿ Qué se suponía que hiciera?
А что я должен был сделать?
¿ Debí echarlo?
А что я должен был сделать?
¿ Qué se supone que debía hacer?
А что я должен был сделать?
¿ Qué iba a hacer? ¿ Qué estás...?
А что я должен был сделать, когда умер отец?
¿ Qué se supone que haría cuando papá murió?
А что я должен был сделать, промолчать?
¿ Qué iba a hacer, ocultárselo?
- А что я должен был сделать?
¿ Qué debía hacer? ¿ Morirme contigo?
Ну а что я должен был сделать, предугадать, что нас здесь всех запрут?
¿ Qué se supone que debo hacer, predecir psíquicamente cuándo vamos a estar encerrados?
А что я должен был сделать?
- ¿ Y qué querías que hiciera?
А я люблю Кардассию, вот почему я должен был сделать то, что сделал.
Yo amo a Cardassia, por eso tenia que hacer lo que hice.
А когда этого не случилось, я должен был что-то сделать.
Como no ocurrió, tenía que hacer algo.
- А что, по-твоему, я должен был сделать?
Qué sugieres que haga...
А что я должен был сделать?
- ¿ Yqué querías?
А что ты думаешь, я должен был бы сделать?
¿ Qué piensas que habría hecho?
А что я, черт возьми, должен был сделать? Стрелять в него, когда у него на руках ребенок?
¿ Qué demonios se supone que debía hacer, dispararle con el bebé en sus brazos?
А что, по-твоему, я должен был сделать, солгать?
¿ Qué iba a hacer, mentir?
И что же я должен был сделать? А? Вау.
¿ Qué debería haber hecho? Tienes mucho que aprender sobre las mujeres.
Я знаю, так сказать, это меньшее, что я должен был сделать, но я... этого не сделал, а теперь этот парень узнал меня... и сказал, что все расскажет.
Lo sé, es lo menos que podía haber hecho, pero no lo hice, y ahora este tío me reconoce... y dice que lo va a contar.
А что, по-вашему, я должен был сделать?
¿ Qué se supone que debía hacer?
ФДА должны были быстрее остановить продажи, а засранцы-производители должны были... лучше его протестировать, но я должен был сделать хоть что-то.
La FDA debería haber parado antes, y el fabricante debió haberlo probado mejor, pero debí haber hecho algo.
А что, по-вашему, я должен был сделать?
¿ Qué crees que debería haber hecho?