А что я должен делать tradutor Espanhol
113 parallel translation
А что я должен делать, если ты швыряешься совершенно безумными обвинениями.
No puedo pensar en otra cosa cuando me acusas de esa forma.
А что я должен делать?
¿ Qué debo hacer?
- А что я должен делать?
- ¿ Qué tengo que hacer?
- А что я должен делать, Майк?
- ¿ Qué se supone que hago, Mikey?
А что я должен делать?
¿ Qué hago?
А что я должен делать?
¿ Qué se supone que debía hacer?
А что я должен делать?
¿ Qué quiere que haga?
А что я должен делать?
¿ Qué quieres que haga?
А что я должен делать, сидеть на нем? В первую очередь... не поднимать на меня голос.
Primero que nada, no me levantes la voz.
А что я должен делать, доктор Дэн?
¿ Cómo debería sentirme, doctor?
А что я должен делать? Посмотри на меня. Ничего не замечаешь?
Mírame Alex, ¿ No te das cuenta de algo?
- А что я должен делать?
¿ Qué hago?
А что я должен делать?
¿ Qué se supone que haga?
Хлоя, а что я должен делать?
Chloe, ¿ qué se supone que haga?
А что я должен делать, Джилл?
¿ Pero qué quieres que haga?
- А что я должен делать?
- ¿ Y qué se supone que haga?
Никто не будет говорить мне, что я должен делать, а что нет.
Nadie va a decirme qué puedo y qué no puedo hacer.
А я что должен делать?
¿ Qué quieres que haga?
Они ищут двоих, а не одного. Не указывай, что я должен делать.
- ¡ Quédate en el suelo, buscan a dos!
А поскольку у вас есть страсть к преступлениям вопросы, которые вы задавали, показали мне, что я должен делать.
Y como el crimen a Ud. le apasiona las preguntas que le hice me enseñaron como debía actuar.
А так, как у вас нет адвоката, который смог бы вас проконсультировать я должен объяснить, что позже у вас будет возможность делать любые заявления, какие только захотите.
Y, como no tiene abogado que Io aconseje... debo explicarle que más tarde tendrá la oportunidad... de hacer todas las declaraciones que quiera.
А когда я должен спрашивать, что мне делать?
- Entonces, ¿ qué hago?
Я делаю то, что должен делать. А вы, двое, чем там, сзади, занимаетесь?
Estoy haciendo lo que se supone que debo. ¿ Qué está haciendo la pareja?
Давай, будь нелеп и смехотворен, а я буду делать то, что должен.
Pues sigue así que yo haré lo que deba hacer.
А что, по их мнению, должен делать я, в то время, как они сепарируют крысиные мозги?
¿ Qué diablos se supone que debo de hacer mientras fraccionan cerebros de ratas?
А что я должен по-твоему делать, кретин?
¿ Qué quieres que haga, cabeza de motor?
- А что я должен был делать? !
¿ Cómo pudiste hacerle eso a tu propio hijo?
– А что я должен был делать?
- ¿ Y qué tenía que hacer?
- Чертос два, а что я должен был делать, забыть тебя?
¿ Creías que me iba a olvidar de ti?
А что я должен был делать?
¿ Y qué iba a hacer?
Я был голым при ярком свете, а вы не могли меня видеть, вы не могли говорить мне, что я должен делать.
Estaba desnudo bajo aquella luz brillante y no podías verme. No podías decirme qué tenía que hacer.
А что я должен был делать - закрыть на это глаза?
¿ Qué iba a hacer? ¿ Dejar que se saliera con la suya?
А что я должен был делать? Пригласить его на танец?
¿ Querías que lo llevara a bailar?
А что, по-вашему, я должен делать?
¿ Y qué voy a hacer si no?
Нет, постой! А что я должен был делать?
¿ Qué querías que hiciera?
Должен признаться, миссис Хьюз, когда я услышал о вашем представлении, то забеспокоился : женщина на сцене, а что буду делать я?
Cuando me enteré de tu actuación, me preocupé. Mujeres en el escenario. ¿ Qué pasaría conmigo?
Нэнси должна успокоиться, а я должен придумать, что нам делать дальше.
calmar a Nancy y pensar qué demonios iba a hacer ahora.
Он должен принять решение, я должна принять решение, а после уже будем что-то делать.
Él tiene que tomar una decisión, yo tengo que tomar una decisión, e después resolveremos.
А что конкретно я должен делать?
¿ Qué debo hacer exactamente?
А что я должен был делать?
¿ Qué se supone que hiciera?
Когда это вы стали решать, что я должен делать, а что нет?
¿ Desde cuándo usted decide qué es una opción para mí y qué no lo es?
А я что теперь должен делать?
¿ Y qué se supone que haga yo?
А что я должен был делать?
¿ Qué se suponía que tenía que hacer?
А что, черт возьми, я должен делать?
¿ Qué se suponía que tenía que hacer?
А что я должен был делать?
¿ Qué querías que hiciera?
Делай, что хочешь, а я буду делать то, что я должен.
Haz lo que quieras.
А что я должен был делать?
¿ Qué se suponía que debía hacer?
- А что, по-вашему, я должен делать, Эйприл?
¿ Qué me dirías que haga, April?
А у вас есть нервы, чтобы сказать мне что я должен и не должен делать?
Y tú tenga el descaro decirme ¿ El lo que debo y deber hacer / ser él hacer?
А я что должен делать?
¿ Y que se supone que hiciera, huh?
А что я должен был делать?
¿ Qué esperaba que hiciera?