Авантюрист tradutor Espanhol
52 parallel translation
Меня предупреждали, что вы авантюрист.
Me dijeron que era un vulgar sinvergüenza, un aventurero.
Авантюрист высокого пошиба.
Garin... Un aventurero de la mayor clase.
Инженер Гарин - величайший авантюрист!
¡ El ingeniero Garin es el mayor aventurero!
Ах ты, старый авантюрист!
- Eres una sabandija.
АВАНТЮРИСТ
EL AVENTURERO Subtítulos para versión italiana
Нас предал корыстный авантюрист, который привел нас на грань катастрофы.
Nos traicionó... un aventurero sin escrúpulos que nos llevó al borde mismo del desastre.
Я ученый, не авантюрист.
Soy un científico, no un aventurero.
Ѕиблброкс, создатель ¬ сегалактического "ћозгобо €", бывший авантюрист, работающий по совместительству √ алактическим ѕрезидентом, описанный в Ёнциклопедиуме ≈ фгауза и Ѕрокрона как "— амый большой еблан с момента зарождени € √ алактики" и седьмой раз подр € д получивший звание наихудше одетого существа во всей ¬ селенной.
Beeblebrox, inventor del PanGalactic GargleBlaster, ex-tramposo de confianza, Presidente de la Galaxia a tiempo parcial, descrito por Eccentrica Gallumbits de Eroticon 6 como "El mejor bang desde el Big Bang", y recientemente votado el ser viviente peor vestido del Universo
Вот такой я авантюрист, чтоб вы знали.
Mi espíritu aventurero es mayor que el que usted me supone.
авантюрист.
"El aventurero".
Это насилие, а я не сексуальный авантюрист, и...
- No soy atrevido sexualmente.
Дружелюбный, авантюрист...
Extrovertido, aventurero...
Ну, видимо ты большой авантюрист.
Debes de ser un aventurero.
Вы бесчестный авантюрист!
Eres...! Eres un aventurero mala clase!
Каждый человек - тайный авантюрист.
Todos somos en secreto aventureros.
Авантюрист, сорвиголова, сумасшедший.
Un... temerario. Un loco.
- Я тебя убью, авантюрист!
- ¡ Date por muerto!
Я мог бы отправиться с Колумбом, только я не авантюрист по натуре.
Tuve la oportunidad de navegar con Colón sólo que no soy del tipo aventurero.
Я авантюрист, Лиам.
Soy un aventurero, Liam.
Разве мог руководить Группой мальчишка, вроде Ларго : авантюрист, разгильдяи?
Jamás dejaría las riendas del grupo a un joven como Largo. Un aventurero sin escrúpulos.
Разве мог руководить Группой мальчишка, вроде Ларго : авантюрист разгильдяи?
Jamás dejaría las riendas del grupo a un joven como Largo un aventurero sin escrúpulos.
Но каждый год есть авантюрист-зазнайка, рассчитывающий на халяву и пятёрку, не требующую усилий.
Pero cada año hay siempre un petulante oportunista que sólo viene a ganarse facilmente una A.
Кан - авантюрист.
Khan es un tipo de capa y espada.
Ты не авантюрист-одиночка, ты обыкновенный уголовник.
No eres un inconformista, eres un criminal común.
Дорогая, вор бежит из города со всех ног, а авантюрист...
Cariño, un ladrón tiene que huir de la ciudad tan rápido como puede, pero un buen estafador...
А авантюрист уезжает, когда захочет.
Un buen estafador puede irse cuando quiera.
Авантюрист с меня лучше чем отец.
Siempre he sido mejor estafador que padre.
Да, давайте просто скажем, я немного авантюрист по характеру.
Sí, vamos a decir simplemente que soy del tipo aventurero.
Стюарт Гриффин, исследователь, авантюрист, ныряющий нагишом международный плейбой.
Stewart Griffin, explorador, aventurero playboy internacional y paracaidista.
Такой авантюрист.
Vaya aventurero.
Большой авантюрист... И я рад приветствовать твои достижения и разделить прибыль от набега.
Un gran aventurero y estoy feliz de celebrar tus logros y compartir los beneficios de tu ataque.
Похоже ты - не единственный хищный авантюрист в городе.
Parece que no eres el único predador oportunista de la ciudad.
Его зовут Чейз Диггинс, он австралийский авантюрист и заядлый охотник.
Su nombre es Chase Diggins, y es un aventurero australiano y cazador de caza mayor.
Он беззастенчивый авантюрист и жулик, использует слабых разумом, больных старых женщин и, вероятно, также трахает их!
Es un aventurero despiadado, un estafador que asedia a ancianas inestables y enfermas. Y probablemente se acuesta con ellas.
Кто-то здесь авантюрист!
¡ Alguien se volvió aventurero!
Теперь я авантюрист с дружбой на века.
Ahora soy un aventurero, con una amistad de leyenda.
Я реалист, мечтатель и авантюрист, поклонник "Гарри Поттера", старинных сейфов, всего ямайского.
Soy realista, soñador y aventurero, amante de Harry Potter, Seguridad antigua, todas las cosas jamaicanas.
Никто, только трепач, авантюрист.
Solo un charlatán, un oportunista.
Что я какой-то там авантюрист?
¿ Que soy una especie de cazafortunas?
Может, я и авантюрист...
Mire, podré ser un oportunista...
Мне нужен юрист, а не авантюрист.
Necesito a un abogado, no a un oportunista.
Он намного лучше, чем какой-то военный авантюрист.
Mucho mejor que cierto vividor militar.
Ты авантюрист, Изикиэль, в мире бухгалтеров.
Eres un pirata aventurero, Ezekiel, en un mundo de contadores.
Сама сцена длится 98 секунд от начала до конца, и, друг-авантюрист, который должен убедить меня, что ты храбрый, а не глупый.
La propia escena transcurre en 98 segundos de longitud... de principio a fin, y eso... amigo aventurero, es el tiempo... que tienes para convencerme de que eres valiente, no un tonto.
Ты - предприниматель-авантюрист с достойной репутацией в торговле, без скелетов в шкафу и темных делишек.
Eres un empresario con capital, con una historia decente en el comercio, sin esqueletos en el armario, sin asuntos turbios.
Он всегда был свободен духом, авантюрист, делал, что хотел, и когда хотел.
Él siempre fue un espíritu libre hizo lo que quería cuando él quería.
Я думал, ты у нас тут авантюрист, Тодд.
- Ahora dices que esperemos.
Авантюрист, а не самоубийца.
Pensaba que ahora era todo entusiasmo, Todd.
Авантюрист с очень плохой репутацией.
Es un aventurero de muy pobre reputación.
студент старшей школы, археолог / авантюрист.
Estudiante de segundo año, arqueólogo y aventurero.
Но он знает район лучше, чем кто-либо другой. И он авантюрист.
- Y es un hombre valiente.