Айти tradutor Espanhol
6,321 parallel translation
Знаешь, а этот серебряный поднос было нелегко найти.
Esa bandeja de plata no fue fácil de encontrar, sabes.
А другое - найти в себе силы достичь желаемого.
Pero otra cosa es encontrar la fuerza para lograrlo.
А что если мы найдем то, что не должны найти?
¿ Y si encontramos algo que no queremos encontrar?
Может, у меня получится притормозить дело, не подпускать её к следу кинжала, а потом найти его самостоятельно.
Tal vez pueda entorpecer el caso, mantenerla alejada de la daga... y encontrarla yo mismo.
Ты можешь попытаться найти ее своим способом, а я попытаюсь своим.
Tu puede intentar encontrarla a tu manera. y yo intentare a la mía.
В мире 7 миллиардов людей. А я должна найти одного.
7 mil millones de personas en el mundo, y yo tengo que encontrar uno de ellos.
Мне надо найти Сливовую фею, которая варит любовное зелье, а ты меня задерживаешь.
Debo hallar al hada Sugar Plum, creadora de la poción del amor, y tú me demoras.
А вот корабль найти потруднее.
Las naves, por otro lado, son más difíciles de conseguir.
Ох, ну, нет, я придумаю что сделать. А теперь скажи где я могу найти мужчину по вызову?
- Ya se me ocurrirá algo ¿ Dónde consigo un gigoló?
Могла бы довольно легко найти секс в Интернете, если бы захотела, но ты продолжаешь ждать чего-то большего, а я просто не думаю, что есть что-то большее, детка.
Podrías encontrar sexo por internet muy fácilmente, pero te quedas esperando algo más, y no creo que haya algo más, babe.
А, значит, я знаю, как найти покупателей.
Lo que significa que sé como encontrar a los compradores.
Благодаря доказательствам, очевидно, что только Чэд Брайсон имел мотивы и возможность зайти в их общий с Кэролайн дом и выстрелить даже не один, не два, а три раза в ее грудь.
Y han visto evidencia sólida que sólo Chad Bryson tuvo los medios, el motivo y la oportunidad de entrar al hogar que él y Caroline compartían y dispararle, no una no dos, sino tres veces en el pecho.
Я попрошу его прочесать весь Лонг-Айленд и найти этого Калпера.
Haré que registre la isla en busca del tal Culper.
Если тебе все равно, жив он или нет зачем ты пытаешься найти Уоррен и остальных, а?
Si no te importa si sigue con vida, ¿ por qué intentas contactar con Warren y los demás?
- Это значит, что он хочет найти что-нибудь, чтобы взять Бойда без твоего участия, а тебя снова запереть в тюрьме.
- Significa que quiere encontrar algo con lo que detener a Boyd que no requiera de tu cooperación... Devolverte a prisión.
Ваши дочери пропали, а это не поможет нам их найти.
Sus hijas han desaparecido y esto no va a ayudarnos... a encontrarlas.
У нее не было ключа безопасности, поэтому вы убили ее, а затем наняли Касла найти его.
No tenía la llave de seguridad, así que la mató, y entonces contrató a Castle para encontrarla.
А за этот год я найду новую работу, новых друзей в новом городе, где вы и ваши шпионы никогда не смогут найти меня!
Y en ese año, voy a conseguir un nuevo trabajo, nuevos amigos, en una ciudad donde tú y tus espías no puedan encontrarme.
Я знаю, кто достоин перейти на следующий уровень, а кто нет. Ты недостоин, Адам Льюис.
Sé quién es digno de avanzar al siguiente nivel y quien no, y tú no eres digno, Adam Lewis.
Завтра у Эйприл девичник, а мне не разрешают пойти, так что...
La despedida de soltera de April es mañana por la noche y no se me permite ir, así que...
Эй, а можно прийти с кем-то, кого не пригласили официально?
Oye, puede aparecer todavía un acompañante sin la persona invitada originalmente?
Так что выходит, что я должен сам прийти к нему и спросить, не брал ли он собаку, а если я задам ему этот вопрос, он будет знать, от кого я.
Solo me queda hacerle una visita... algo incómoda y preguntarle... "¿ usted se llevó al perro?"... y preguntárselo... sabrá... quién... me envió.
Слушай, ДжейТи, я рискую работой, чтобы защитить тебя, а ты, как и все остальные, пытаешься избавиться от защиты и не думаешь, как это на мне отразится.
Mira, JT, todo lo que sé es que estoy arriesgando mi trabajo para protegerte, y tú y todos los demás estáis intentando deshaceros de vuestra protección y no pensáis - en cómo me afecta. - No lo entiendes.
А теперь, почему бы нам с тобой не пойти в рулевую рубку вон там... И дать Хуану здесь делать свое дело. Спасибо, сеньор.
Y ahora, ¿ por qué usted y yo, no nos vamos al puente del barco... y dejamos aquí a Juan para que haga su magia? Por favor.
Ты можешь пойти. Мы проверили алиби Айзека.
La coartada de Isaac ya ha sido comprobada.
Проснуться, пойти куда-то погулять, а потом действительно потеряться.
Levantarse, empezar a caminar sin dirección, realmente, y perderse.
А? Я не могу пойти туда и размахивать старым пропуском, пока ты тащишь Молли через охрану.
No puedo entrar ahí y empezar a enseñar mi antigua credencial de Renautas mientras tú te llevas a Molly sin que Seguridad lo detecte.
У нее были головные боли, а я говорил ей отбросить боль и выйти на боле бое, сражаться с гребаными демонами.
Tenía dolores de cabeza, y le dije que dejara de lado el dolor y que saliera al campo de batalla a pelear con malditos demonios.
А это значит, что он может пытаться снова войти в наш круг, чтобы уничтожить нас.
Lo que significa que podría estar trabajando en su camino de vuelta al redil, para destruirnos.
Его также называют "Эдемским садом Ай-Ти".
Se le ha llamado el Jardín del Edén Tech.
А этот парень пытался пройти под видом Эрики.
Taylor Kravid está aquí y este hombre trató de hacerse pasar por Erica.
А тебя непросто найти.
Eres un chico difícil de encontrar, hombre.
Почему бы тебе не пойти домой выпить какао, а когда мы закончим, я приду и расскажу, что мы нашли.
Por qué no vas a casa por un cacao y vienes cuando ya hayamos terminado, - y te digo que encontramos.
А я думал, все женщины мечтают выйти замуж.
Yo creía que todas las mujeres querían casarse.
А почему я не могу пойти с вами?
Sí, ¿ pero por qué no puedo ir yo también con vosotros?
Когда я найду свой халат, ты сможешь войти, а это будет прямо сейчас.
En cuanto la encuentre, podrás pasar. De hecho, ya puedes.
- Да. Но я хочу учиться в Айдиллуайлд, если я смогу пройти.
Pero quiero ir a Idyllwild, si puedo entrar.
Она преподавала английский в старшей школе на протяжение 41 года, а потом ее заставили уйти на пенсию.
Impartió clases de inglés en una secundaria por 41 años y luego la obligaron a retirarse.
Не-не-не, мам, я на работе, только тут ничего не платят. Илана, один твой стажёр пытался выйти, а остальные заперли его в конференц-зале.
No, no, no..., mamá, es un trabajo, pero no voy a ganar dinero. Ilana, uno de tus becarios ha intentado irse, así que otro le ha encerrado en la sala de conferencias.
А... Ты можешь закончить чистить цветы перед тем, как уйти?
¿ Puedes limpiar las flores antes de irte?
Да, но я хочу учиться в Айдиллуайлд, если смогу пройти.
Sí, pero quiero ir a Idyllwilld, si puedo conseguirlo.
Послушайте, я хотел прийти сюда, в нашу штаб-квартиру в Де-Мойне, а не идти в шикарный зал отеля, как сами знаете кто. и сказать всем вам, кто работал день ото дня, ради нашей кампании, в каждом уголке штата. И именно благодаря вам сегодня мы пришли к цели.
Escuchen, quise venir al cuartel general de campaña en Des Moines y no ir a un hotel elegante como ya saben quién y decirles a todos que trabajaron tanto todos los días en nuestro nombre para esta campaña en cada rincón del estado ¡ que es gracias a ustedes que logramos la victoria esta noche!
А сейчас не хочешь пойти и убить пару тёмных существ и сделать мир более безопасным?
Ahora, ¿ quién quiere matar a oscuras criaturas de la noche y hacer del mundo un lugar más seguro para la humanidad?
Знаешь, а ведь были времена, когда ты был рад прийти сюда и получить новую отметку.
Sabes, solía haber un momento cuando estabas emocionado respecto a venir aquí y hacerte tu próxima marca.
А после того, как ничего не осталось, эта вампирша даже не набралась совести, чтобы уйти.
Y después de terminar todo, este vampiro ni siquiera tuvo la decencia de marcharse
А у меня есть мозг, поэтому я могу прийти к выводу, что у Луиса на тебя что-то есть.
Y como alguien con cerebro, tengo el derecho... de llegar a la conclusión de que Louis tiene algo en tu contra.
А хочешь подойти и проверить?
¿ Quieres comprobarlo?
Почему бы тебе не уйти первым, а потом уйду я?
¿ Por qué no te vas ahora y podré irme?
А вы сможете забрать аптечку. Сможете забрать аптечку и уйти.
Puede llevarse el kit y marcharse.
А тебе стоит уйти отсюда.
Lo que necesito es que se marche.
Так почему бы мне не извиниться за взлом машины, а вы позволите мне уйти, и, даже сделать звонок?
Así que, ¿ por qué no me disculpo por entrar en tu coche, y tú me dejas marchar y, bueno, nos quedamos en paz?