English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / Акта

Акта tradutor Espanhol

411 parallel translation
Конец первого акта
FIN DE ACTO I
Конец второго акта
FIN DEL ACTO II
Конец третьего акта
FIN DEL ACTO III
Конец четвертого акта
FINAL DEL ACTO IV
Конец пятого акта
FIN DEL ACTO V
Конец первого акта
Fin del Primer Acto
Конец второго акта
Fin del Segundo Acto
Конец третьего акта
Fin del Tercer Acto
Конец четвертого акта
Fin del Cuarto Acto
( конец третьего акта )
Final del III acto.
Останься до конца первого акта.
Quédate hasta mi primer acto. Espera.
Вернусь сразу после конца акта.
Regresaré en cuanto termine el segundo acto.
- Там была строка из первого акта, которая кое-что мне напоминает :
- Había un parlamento en el primer acto que decía algo así :
Жаль, третьего акта мы не увидим, они разыграют его не на сцене.
Qué pena. Nos vamos a perder el tercer acto. Lo van a representar entre bastidores.
После акта приемки всей работы.
Después de aceptar vuestro trabajo.
Для утверждения акта от союзных войск маршал авиации Теддер... Ну, что с ним?
¿ Qué pasa con él?
Хорошо, Я Я впервые узнал это, Мандрейк в течение полового акта.
Bueno, yo... me percaté de ello por primera vez... durante el acto físico del amor.
- Какого акта правосудия вы требуете?
De que naturaleza?
теперь угрожает и их существованию. И они приняли решительные меры по предотвращению этого опасного акта агрессии.
El alto consejo de los hombres de TIatlauqui debe decidir ahora aquello que haya que hacer
И как сердце акулы, умершей час назад, все еще бьется, таки наши кишки вздымаются и опускаются еще долго после окончания любовного акта.
Y así como el corazón del escualo sigue palpitando a una hora de su muerte se siguen revolviendo nuestros intestinos largo rato después del amor.
В конце акта, когда Риголетто поет :
Al final del acto, cuando Rigoletto canta :
У меня есть все права - подраздел 3А преамбулы законодательного акта.
Sub-sección 3A del preámbulo de la Séptima Ley de Autorización.
Буквально, как сказала бы наша учительница мисс Роуз... воспроизводство без сексуального акта.
Literalmente, como sin duda diría la Srta. Rose en su forma asidua, reproducción sin unión sexual.
Комиссия прерывается до понедельника, 10 часов утра... когда комиссия призовет свидетеля... который подтвердит обвинения, которые были сделаны сегодня против Вас... и когда, Мистер Корлеоне, Вы можете очень хорошо быть предметом... обвинительного акта о лжесвидетельстве.
Se suspende la vista hasta el lunes a las 10.00, donde se presentará un testigo que corroborará las acusaciones. Tal vez se le pueda imputar un nuevo cargo por perjurio.
Сейчас мы с тобой играем обязательную середину второго акта : "оскорблённая жена выгоняет неправедного мужа вон".
Aquí estamos pasando por la obligatoria mitad del segundo acto... la escena de la "esposa engañada echa al marido pecador".
Нет, нет, нет, вы просто не поняли, актер, которому я только что отказал, не должен был играть роль учителя, он должен был играть роль егеря, который появляется на минутку в конце третьего акта.
No quiero malentendidos. El actor al que he rechazado no había sido elegido para el preceptor. Tenía querepresentar al guardabosques.
Устроившись в ложе, генерал приказал ординарцу разбудить себя в конце первого акта, чтобы он мог поаплодировать.
El general se sentó en el palco real y ordenó a su ayudante que le despertará al final del primer Acto, para poder aplaudir.
Простите, вторую сцену первого акта.
La 2ª escena del primer acto.
Вторую сцену первого акта. Так.
La 2ª escena del primer acto.
Мы должны проголосовать за обвинительный приговор, даже не выслушав обвинительного акта Сен-Жюста.
¡ Votemos el decreto de acusación sin oír el informe de Saint Just!
Конец второго акта, например....
El final del segundo acto, por ejemplo. Es un sencillo dueto.
Я пошёл в театр, чтобы хоть что-то сказать Моцарту когда неожиданно в середине третьего акта к моему изумлению, император никогда не посещавший репетиции вдруг неожиданно появился сам.
Fui al teatro para decirle algo a Mozart cuando súbitamente, en medio del tercer acto para mi sorpresa, el emperador quien nunca asistía a los ensayos, apareció de repente.
Верховный суд, в силу Акта о половой дискриминации гласит... каждому, кто хочет попробовать себя в спортивной команде... должно быть предоставлено такое же право, как и всем остальным.
El Tribunal Supremo, en virtud de la Ley de Discriminación Sexual... ... dice que cualquiera que se presente a un deporte de equipo... ... tiene que recibir las mismas oportunidades que los demás.
Хорошо. Для записи акта на моей фактории... Э... "Фабрике"?
Yes, well, for the contract in my fabric factory, er... factory three day.
Вав предъявляются обвинения в тайном сговоре и нарушении Акта о инсайдерской торговли.
Queda detenido por conspirar para cometer fraude con valores, y por violar la ley contra el abuso de la información privilegiada.
Обороты, которые не могут быть уменьшены, уменьшаются автоматически в случае террористического акта.
Los circuitos que no se pueden cortar..... se cortan automáticamente en ataques terroristas.
И Вы и миссис Смит ни разу не имели акта половой близости?
¿ Y en ningún momento usted o la señora Smear participaron en ningún acto de intimidad sexual?
- Ты заплатишь за него после окончания первого акта.
- La pagas luego del primer acto.
Судья, я улажу всё в конце первого акта.
Juez, resuelvo todo al final del primer acto.
Я хотел заплатить в конце первого акта, но если вы не верите.. .. я заплачу немедленно.
quería pagar al final del primer acto, pero si no me creen la pago ahora.
В конце первого акта он слышит о ней первый раз в жизни,..
Sobraba del primer acto. Es absolutamente el primero que ha oído hablar de ello.
Эффект вербального акта на родителей... утверждение не предлагается, как правдивое.
Efecto del acto verbal en los padres. Declaración no ofrecida por su veracidad.
Но Вы наверняка должны знать хотя бы одну тему из "Акта и Мелота".
Estoy seguro de que al menos conoce un tema de Aktuh y Melota.
Начало второго акта!
El comienzo del segundo acto!
Сцена между ними тремя, конец первого акта.
La escena entre los tres al final de El primer acto...
В прошлый вторник, вечером, вы стали свидетелем акта вандализма, кто его совершил?
Usted pudo ver a los que perpetraron... el acto de salvajismo. ¿ Quiénes fueron?
Инспектор, эти люди были арестованы спустя два дня после принятия... Акта о предотвращении терроризма.
Inspector, esas personas fueron detenidas dos días... después de que la Ley de Prevención Del Terrorismo fuese aprobada.
Мальчика считали погибшим в результате террористического акта.
Se creía que el niño había muerto en un ataque terrorista.
Второй раз за 17 дней, президент Форд избежал возможности стать жертвой террористического акта... База вызывает Дженни 1.
Por segunda vez en 17 dias, el Presidente Ford escapo de un posible asesinato hoy.
Конец первого акта.
De todos modos, al final del primer acto, o más bien, la primera serie, de hecho este es el segundo.
Это если вы умрете во время акта
Es por si muere en eI acto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]