Аллергии tradutor Espanhol
360 parallel translation
По его аллергии.
Le tiene alergia, ¿ no lo ves?
Никакой аллергии.
No es alergia.
Ќо на вас у мен € точно нет аллергии.
Pero no soy alérgico a ti, seguro.
Может быть это вид аллергии?
Tal vez sea un tipo de alergia.
Превосходный пример токсической аллергии на медикаментозные препараты аллергия на пенициллин.
Éste es un perfecto ejemplo de una reacción toxi-alérgica a los medicamentos reacción alérgica a la penicilina.
Я сказал в студии, что буду сам гримироваться из-за аллергии.
Dije que me maquillaré yo sola porque tengo alergia.
При аллергии свежий воздух пойдет, тебе на пользу.
El aire fresco te hará bien para tus alergias.
- Аллергии?
- ¿ Alergias?
Нас приглашали за капитанский стол, да вот беда в моей аллергии на бороды.
Nos ha invitado el capitán, pero odio las barbas.
А у вас нет аллергии на калек?
¿ Y ustedes a los tullidos?
Я должен пополнить запас лекарств от аллергии.
Tendré que comprar más medicinas para mi alergia.
Да ты что, у мертвых нет аллергии!
- ¡ Pero que dices un muerto no tiene alergias!
- Я не плакал. Что-то в глазах. У тебя не было аллергии?
Me cayó algo en el ojo. ¿ No padeces de alergias?
- Надеюсь, у нее нет аллергии на кошек!
Espero que no sea alérgica a los gatos.
У Вас нет аллергии на десерт?
¿ No tendrá alergia al nabo, verdad?
Конечно, если у вас нет аллергии на инкарианскую шерсть.
¿ No es muy ajustado?
От аллергии на самого себя.
Era alérgico a sí mismo.
Не споткнись У нее страный привкус во рту, но аллергии нет.
Se quejó de un sabor extraño en la garganta.
Мам, это Висконсин. У тебя нет аллергии на молочные продукты.
Má, estamos en Wisconsin, tú no eres alérgica a los lácteos.
Как нас примут Морин и ее друзья, если ты рассказал всему классу о моей слабости, своей глупой аллергии, и коже ящерицы Нила? Это называется псориаз, и 10 % людей страдают от этого. ЭЙ.
¿ Cómo vamos a entrarle a Maureen y sus amigas si le cuentas a toda la clase... lo de mis desmayos, tus estúpidas alergias, y la piel de lagarto de Neal?
Если собака здесь уже давно и с тобой все в порядке, может у тебя нет на нее аллергии?
Chandler, si ese perro lleva aquí tanto y tu no has tenido ninguna reacción, puede que no seas alérgico a este perro.
Ни у кого не бывает аллергии на тайленол. Им лечат, когда у тебя аллергия еще на что-то.
Es sólo que... no es esta casa.
Один из них из рекламы аллергии, где его преследуют цветы.
Uno es el del comercial de la alergia, a quien lo persiguen las flores.
Конечно, у тебя же нет аллергии на выхлопные газы!
- ¡ No eres alérgico al monóxido de carbono!
Высокое давление, артрит, рак аллергии.
La presión sanguínea alta y la artritis y el cáncer. Enfisema alergias, todo. El ajo es la primera línea de defensa.
Он работает над созданием лекарств против аллергии от собак.
Está trabajando en una cura para alergias a perros.
Это очень важно, потому что если ни у кого не будет аллергии на собак, у нас будет преимущество.
Es vital. Si nadie fuera alérgico a los perros, tendríamos la ventaja.
Формула против аллергии закончена.
Fórmula contra alergía termínada.
Лекарство против аллергии сделано.
La cura para las alergías a perros. Ya está acabada.
- Ты никогда не говорил мне о свой аллергии.
- Nunca me contaste sobre tu alergia.
- И его аллергии
- Y cualquier alergia conocida.
Есть аллергии, о которых мне следует знать?
¿ Eres alérgico a algo?
И будьте добры – присмотрите, чтобы он принимал таблетки от аллергии, делал домашние задания и вовремя вставал, чтобы идти в школу.
Sólo por amabilidad, cuide de que se tome su medicina para la alergia, y... que haga los deberes y llegue a la escuela a tiempo.
Надеюсь, у тебя нет аллергии.
Espero que no seas alérgica.
Он сейчас делает уколы от аллергии... - И все в порядке?
Ahora recibe inyecciones para la alergia- ¿ Y todo está bien?
Мэри, у вас есть аллергии?
Marie, ¿ eres alérgica?
- У меня нет аллергии.
- No tengo alergias.
Мне не привыкать быть осторожным с мошкарой, из-за жуткой на нее аллергии.
Estoy acostumbrado a ser cauteloso con las avispas... ya que soy terriblemente alérgico.
Дин, мне нужно лекарство против аллергии, но без снотворного эффекта.
Dean, necesito una medicina contra la alergia, que no me dé sueño.
Хорошие новости для всех, кто страдает от астмы и аллергии.
Son buenas noticias para los alérgicos y los asmáticos.
Разве у твоей бабушки не было диабета. или аллергии на орехи или на пчел? Или что-нибудь вроде этого?
¿ No tenía diabetes tu abuela, o alergia a las nueces o a las abejas?
В прошлом году у Иды был приступ аллергии на орехи.
- El año pasado a Ida se atragantó con los frutos secos.
ѕрежде всего, твой отец не может есть лук. " него остра € форма аллергии.
Lo primero, tu padre no puede comer cebollas. Es mortalmente alérgico.
У нее аллергия на лекарство против аллергии?
¿ Es alérgica a los medicamentos antialérgicos?
Это не аллергическое, да и аллергии не могут вызвать такой сердечный приступ.
La alergia no causa un paro cardiaco. Podría ser una inflamación de los vasos sanguíneos.
Из-за того, что ее так долго не лечили, она прогрессировала от простой аллергии со слезящимися глазами и зудом в горле, до "Я надеру тебе задницу" аллергии.
Como lleva tanto tiempo sin tratarse pasó de "ojos llorosos y picazón de garganta" a una gran alergia del tipo "vas a morir".
— Проведем кожные тесты на аллергии.
- Buscaremos alérgenos en la piel.
Мм, хорошо, я упоминал о своей аллергии на укус пчел?
Uh, está bien, ¿ mencioné cuan alérgico son a la picadura de abeja?
А может, у меня нет аллергии.
Quizás no sea alérgico.
Это из-за тебя все его аллергии.
Esto no tiene nada que ver con alergias.
УАнны Карениной не было аллергии.
Anna Karenina no tenía alergia.