English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / Амайя

Амайя tradutor Espanhol

67 parallel translation
Старик Амайя говорит, с твоими зубами можно есть даже шишки!
El viejo Amaya me decía : " Tu abuela se lo come todo. ¿ Y sabes por qué es capaz de comer de todo?
Амайя!
¡ Amaya! Oye, ¿ qué estás cantando?
Сельчане говорят, воровство у Амайя в крови.
Amaya roba porque lo lleva en la sangre. Al menos, eso dice la gente. Quieren echar de la aldea a toda la familia.
Что если Амайя начнут исчезать... один за другим?
Me temo que los pobres Amaya empezarán a desaparecer uno tras otro.
Не будем больше говорить об Амайя.
No volvamos a hablar de los Amaya. Es lo mejor.
Амайя. Попробуй.
Amaia, prueba tú.
Давай, Амайя. Ты можешь нам сказать что-нибудь.
Venga, Amaia, que seguro que puedes decimos algo.
Нам повезло что Амайя помогла с немецким языком. Она хороша.
- Menos mal que Omaya nos ha ayudado con el alemán, porque si no...
Амайя, где мы вчера остановились?
- Amaya, ¿ dónde nos quedamos ayer?
Амайя! Не уходи!
¡ No te vayas!
Я знаю, что это не Амайя. Я сказала это, чтобы её позлить. Мне неприятно, что Маркос думает, что один из нас убил Кароль.
- Ya sé queAmaia no ha sido, lo dije portocarlas narices, pero me jode que Marcos piense que uno de nosotros mató a Cárol.
Амайя горы свернет, чтоб тебя найти. Что ты имеешь в виду?
Amaia va a remover Roma con Santiago hasta encontrarte.
Амайя сказала, как подуешь, надо положить в воду.
- Amaia dijo que, después de pedir un deseo, hay que meterias en el agua.
Амайя была права.
Amaia tenía razón.
Амайя, не лезь.
- Amaia, no te metas.
Сходи с ней, вдруг там Уго. Ты, Амайя, помоги Хасинте эвакуировать малышей.
Acompáñala.Tú ayuda a Jacinta a evacuara los pequeños.
- Амайя, это все моя вина.
- Amaia, ha sido todo por mi culpa. - ¿ Qué?
- Кто? Амайя. Вы вместе, разве нет?
- Amaia. ¿ Estáis juntos, no?
Амайя, ты не знаешь, куда Хасинта поставила фруктовые соки?
- Amaia, ¿ sabes dónde guarda Jacinta los zumos?
Амайя, осторожно!
- ¡ Amaya, por Dios!
Спасибо Амайя. Я сама дальше справлюсь.
Gracias, Amaya, ya sigo yo.
- Отлично Амайя. Отлично!
- Bien, Amaya, bien.
Амайя, подожди...
Amaia, Amaia, espera.
Амайя не больна.
- Amaia no está infectada.
Амайя, отведи его в медпункт, пожалуйста.
Amaia, llévalo a la enfermería, porfavor.
Амайя, у младшеклассника пошла носом кровь.
- Amaia. Amaia, hay un niño de primaria que está sangrando porla nariz.
Амайя, милая, пожалуйста, помоги мне с малышами.
- Amaia, guapa, ayúdame con los pequeños, porfavor.
Ты права, Амайя. Прости, что заставил тебя страдать.
- Tienes razón, Amaya, siento haberte hecho daño.
Амайя... только вы были дома, когда компания пришла предложить купить землю.
Amaya... tú eras la única que estaba en casa cuando la compañía maderera vino a hacer una oferta por vuestras tierras.
Детектив Беккет, Это представитель консула, Амайя Тагами.
Detective Beckett, esta es la oficial del consulado, Amaya Tagami.
Приоритет № 1 - убедиться, что Рэй и Амайя живы, а потом вытащить их из бункера, в котором нацисты их держат.
La primera prioridad es comprobar que Ray y Amaya están vivos y luego sacarlos del búnker donde los tienen los nazis.
Амайя угрожала тебе, и ты среагировал.
Básicamente, Amaya te amenazó y reaccionaste.
С прискорбием сообщаю, Амайя, что я фактически ниндзя.
Detesto arruinártelo, Amaya, pero yo soy básicamente una ninja.
– Амайя права.
- Amaya tiene razón.
Амайя, это Джекс.
Amaya, habla Jax.
Амайя, что бы с ними ни случилось, это...
Mira, Amaya, lo que sea que les haya pasado, no es...
Амайя должна это услышать.
Amaya tiene que oír esto.
Ама, я буду бисквиты с маслом.
Amah, quiero... unas galletitas de mantequilla.
Ёто прозвучит дико. — ама не ожидала, что скажу такое, но... я еду с вами.
Sé que parecerá algo raro. Es increíble que se me ocurra... Creo que voy con vosotros.
Только вздумай сказать этим женщинам хоть слово, и я лично доложу об этом в АМА.
Ni se te ocurra pensar en decirle una palabra a alguna de esas mujeres. O te demandaré personalmente a A.M.A.
Очень хорошо, Амайя.
- Muy bien, Amaia.
Это не может быть Амайя.
- Quizá no ha sido Amaia.
Амайя, я искала тебя.
- Amaia, te estaba buscando.
Серьезно, Амайа. Я тебя понимаю.
En serio, Amaia, te comprendo.
Слушай, Амайа я тебе это говорю, чтобы не страдала... тебе ничего не светит с Маркосом.
Mira, Amaia, te lo voy a decir para que no sufras, pero no tienes nada que hacer con Marcos.
Амайя?
- ¿ Amaia?
Ты хочешь знать что я использовала выявить Лайама истинной природы и те, перед ним
¿ Querías saber que he usado para revelar la verdadera naturaleza de Liam y la de aquellos antes que él?
- Я видел злого человека с Амайей.
- He visto al señor malo. Estaba con Amaia.
Я бы хотела задать вам пару вопросов про Лайама Фуллера.
Quería hacerle algunas preguntas sobre Liam Fuller.
Я попытался связаться с представителем консульства, Амайей Тагами, чтобы узнать, есть ли связь между ее семьей и Митио Сайто.
Acabo de intentar contactar con esa trabajadora del consulado, Amaya Tagami, ver si hay alguna conexión entre la familia de jade y Michio Saito.
Хорошо, я пойду с Амайей.
Bien, iré con Amaya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]