English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / Анне

Анне tradutor Espanhol

444 parallel translation
"Отныне, мадам Анне Оуэнс даруется титул леди Кро Йай Королевства Сиам, в знак уважения со стороны народа".
"También, desde ese día, Mem Anna Owens portará el título de lady Kroo Yai del reino de Siam, como muestra de respeto de dicha nación".
Да, ты можешь позволить Анне остаться, но тебе придется уволить Дэйва и Мэри.
Bueno, puedes conservar a Anna, pero te sugiero que despidas a Dave y a Mary.
И Анне... Неразумно... И полиция поверила тебе?
¿ Y crees que la policía te ha creído?
Кэллоуэй, вы могли бы помочь Анне?
Calloway, Anna está sola, prométame ayudarla.
Но первым делом я женюсь на леди Анне.
Pero mientras, me casaré con lady Ana.
Когда думаю, что то же самое ты говорил Анне... Кто знает, сколько раз...
Y pensar que le deberías haberle dicho a Anna eso mismo... no sé cuantas veces...
Вы поплывёте на "Герцогине Анне".
Usted navegará en el "Duquesa Ann".
Об Анне.
De Anne.
Я думаю о малышке Анне.
Estaba pensando en la pequeña Anne.
Мы не поговорили об Анне.
No hemos hablado de ella.
Мы совсем забыли о малышке Анне.
Nos hemos olvidado de la pobrecilla.
Если Вы не против, мы могли бы встретиться еще и поговорить об Анне.
Si quiere podemos volver a vernos y hablar de Anne entonces.
Малыш Азеведо не хочет жениться на Анне.
El chico de los Azevedo no quiere casarse con Anne.
Какой-то Азеведо не хочет жениться на Анне де ла Трав.
¿ Un Azevedo que no quiere casarse con Anne de la Trave?
Помню лишь, как мы встретились, чтобы написать вместе письмо Анне.
Sólo recuerdo quedar para escribir juntos una carta a Anne.
Сол, скажи Анне, что я приходил.
Sol, dile a Anna que quiero verla.
- Джэк, скажи Анне, что я хочу ее видеть.
- Jake, dile a Anna que quiero verla.
Эдвин... меня всегда интересовало, что будет, если Вэл Роджерс узнает о своем сьIне и Анне...
Edwin... a menudo me pregunto si Val Rogers... sabe lo de su hijo y Anna.
- Не знаю. Что тьI хотел передать Анне?
¿ Qué mensaje ibas a darle a Anna?
ВьI знаете, что Джэк испьIтьIвает некие чувства к Анне Ривз и уже очень давно.
Verá, hace mucho tiempo que Jake está liado... con Anna Reeves.
Анне час, чтобьI она нашла его и уговорила сдаться.
Quiero ayudar, y acabo de darle a Anna una hora... para encontrar a Bubber y que se entregue.
Нет, я дал час Анне, чтобьI она убедила его сдаться.
No, le he dado una hora a Anna para que encuentre a Bubber... y le convenza para que se entregue.
Я бы съездил на Собачью площадку, к Анне Семеновне, и заеду за ней.
Yo me iría a la casa de Ana Semiónovna, en la plaza Sobáchaya, a dos pasos de aquí. Más tarde vendría por ella.
Анней Мела - важный человек, друг императора.
Anneo Mela es una persona importante y amigo del Emperador.
Анней Мела не оставил наследников.
- Sí, Anneo Mela no tiene herederos y él es sobrino suyo.
Я помогаю Анне готовить, а после ужина я гуляю с собакой или читаю, или смотрю телевизор, если показывают что-нибудь познавательное.
Ayudo a Anna en la cocina. Después de cenar saco al perro, o leo, o veo la tele si echan un buen documental.
Мне нравится в Анне стремление к правде.
Comprendo la necesidad de Anna de la verdad.
Я хотел это отдать сеньорите Анне, но упустил её.
Se lo fui a dar a la señorita Ana pero se me escapó.
Я хочу представить Вас моей жене, Анне.
Es mi esposa, Anne.
Да, к бабушке Анне и дедушке Эудженио не повезу.
Sí, a lo de la abuela Anna y el abuelo Eugenio, no.
Анне нужно отремонтировать водопровод, и я нашел парня, брата моего приятеля на почте, который сделает это, а ответ я должен был дать в 2 часа.
Anne necesitaba un fontanero y se lo he conseguido. Es el hermano de un compañero de trabajo. Y debía contestarle pronto.
Я пошел в семь часов к Анне, чтобы написать ей записку.
He ido a casa de Anne a las 7.
Я пришёл к Анне.
Vengo a buscar a Anna.
Эта женщина напомнила мне о моей первой девушке, Анне-Марии.
Aquella mujer me recordaba a mi primera novia. Annemarie.
- Заткнись, Анне!
¡ Anne sus!
Поеду домой к моей Анне...
Bueno, iría con Anna...
"Моей дочери Анне"
Para mi hija, Anna
Раз уж он упомянул, я предложил Анне выйти за меня замуж, и она согласилась.
Como ha dicho el abuelo,... acabo de pedirle a Anna que se case conmigo... y tengo el placer de decirles que ha dicho que sí.
Мадам Жизель оставила все свои деньги дочери, Анне Жизель, кроме небольшой суммы для горничной, Элис Грандье.
Madame Giselle ha dejado a su hija, Anne Giselle, toda su fortuna excepto una pequeña cantidad para su criada Elise Grandieu.
Видите? Мы наклеили Анне одну ресницу, видите разницу?
Hemos dejado a Ana con una sola pestaña Para que podais ver bien la diferencia.
Я расскажу вам о Донне Анне.
Entonces os hablare de Doña Ana.
"Ой, как бы потом не забыть рассказать об этом Анне".
"Tengo que recordar mencionarle esto a Ana más tarde"?
Но я хочу поговорить о леди Анне и о том, что с ней происходит.
Quiero que habléis de lady Ana y de lo que le ocurre ".
Я женюсь на прекрасной леди Анне.
Me casaré con la bella lady Ana.
Джордж, я хочу, чтобы ты услышал, как я говорю Анне что ты хороший и порядочный человек.
George, sólo quiero que me oigas decirle a Anna que eres una persona buena y decente.
Скажу Анне, что все хорошо.
Debo llamar a Anna y decirle que estoy bien.
Я смогу жениться на моей Анне.
Para poder casarme con Anna.
Алан, обещай, если я не переживу этого, ты скажешь Анне.
Prométeme que si no lo consigo se lo dirás a Anna.
Так вот как они узнали об Анне?
Por eso detuvieron a Anna.
Когда ты сделал предложение Анне?
¿ Cuándo se lo has pedido a Anna?
Я уже обещал Анне.
Nick.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]