Антикварный tradutor Espanhol
71 parallel translation
Антикварный магазин на Третьей авеню.
A una tienda de antigüedades en la 3ª Avenida.
Кстати, о пыли, у нас в продаже есть... антикварный пылесос 80.x годов.
Si tienes problemas con el polvo, tengo algo aquí de los años 80 llamado aspiradora.
Он игрушечный или антикварный.
Es un juguete, una antigüedad o algo así.
Вовсе нет. С другой стороны, У меня действительно есть Прекрасный антикварный стол.
Pero sí tengo una hermosa mesa Chippendale en el comedor y a menudo un amigo se sienta en un extremo mientras yo me siento en el otro.
Я хочу, чтобы ты пошел в антикварный магазин на Бонд Стрит... и раскритиковал там молочник.
Quiero que vayas a un anticuario de Bond St. y mires con desprecio una jarra de vaca.
Это антикварный армуар.
Es un armario antiguo.
- Антикварный.
- Es una antigüedad...
Придаёт ей красивый антикварный вид?
¿ Le da una apariencia antigua?
Он был сельский врач и немного любил антикварный бизнес - вот и всё!
Era sólo un médico de campo que construyó un negocio de antigüedades. Nada más.
Еще четыре жертвы, а также антикварный серебряный гроб, были перевезены в ближайший к месту трагедии город Кларк, где местный зал собраний был наскоро переоборудован в морг.
Las otras cuatro víctimas y también un antiguo ataúd de plata fueron transportados a Clarke donde la municipalidad se ha transformado en una morgue. Clarke.
Вообще-то, мы вместе собирались пойти в антикварный магазин... сегодня днем.
Vamos a comprar antigüedades para su piso esta tarde.
Дана, купила это, когда ходила в антикварный магазин.
Dana lo compró cuando fuimos a comprar antigüedades.
Мы каждый год рискуем разбить её антикварный чайный сервиз.
Todos los años el mismo riesgo de romper el antiguo juego de té.
Это антикварный телевизор.
Es una antigua televisión.
"Ау пари" антикварный буфет... Посмотри, может быть тебе это подойдёт?
Muebles antiguos, encuestas, ¿ quieres algo de eso?
Я ищу антикварный магазин, торгующий запчастями к хрустальным люстрам.
¿ Podrías ayudarme? Estoy buscando una tienda de antigüedades que venda partes para una araña de luces.
Это больше похоже на антикварный магазин.
Es más de una tienda de antigüedades.
Антикварный магазин был закрыт, ты же знаешь, какой у этих магазинов ненормальный график работы.
Bueno, la tienda de antigüedades estaba cerrada. Ya sabes los horarios locos que tienen esas tiendas.
- Антикварный магазин.
- La tienda de antigüedades.
Можно зайти в антикварный.
Pensé que podíamos ir a ver antigüedades.
- Он антикварный?
¿ Es una antigüedad?
Мы собирались поехать в антикварный магазин за скатертями и салфетками.
Iremos a Rhinebeck a elegir manteles de tiendas de antigüedades.
Говард продает качалку, но мы собираемся открыть антикварный магазин в Челси.
Howard está vendiendo el gimnasio pero abriremos una tienda de antigüedades en Chelsea.
Как антикварный шоппинг превратился в обувной шоппинг?
Hace cuanto la tienda de antiguedades cambio por una zapateria?
Ты можешь на суперскорости осмотреть этот антикварный магазин и стереть все следы.
Podrías ir a supervelocidad a la tienda de antigüedades y desempolvar alguna pista.
Ковер - антикварный.
La alfombre es una antiguedad
Меня зовут Пикету, я антикварный мастер.
Mi nombre es Piquetou y de la antigualla soy el amo.
А еще... зачем понадобилась для этого использовать антикварный капсюльный пистоль.
y... ¿ por qué ellos usaron una antigua pistola fulminante para hacerlo?
Кстати, я сегодня заходил в тот антикварный магазин, где, по твоим словам, ты купила брошь.
Por cierto, pasé por la tienda de antigüedades hoy... En la que dijiste que compraste el broche.
А еще запишите на мой счет антикварный пистолет, который я украл у вас из коридора, но который в итоге оказался абсолютно бесполезным.
Además, a mi cuenta también quisiera agregar esa arma supervieja que robé de tu pasillo y que, por cierto, no fue muy útil.
И один антикварный мотоцикл припаркован перед муниципалитетом..
Y una antigua moto está estacionada frente a la oficina municipal.
У меня будет антикварный магазинчик в Париже
¡ Tendré una tienda de antigüedades en París! ¡ Eso es!
- Тео Кендалл показал нам свой антикварный микроскоп.
Theo Kendall nos mostró su antigüo microscopio.
[Антикварный магазин]
ANTIGÜEDADES BROOKLYN
Это же антикварный кран Лайонел.
Eso es un Lionel Crane antiguo.
Из 2 ключей, которые я нашел, один современный, другой-антикварный... современный ключ открывает очевидную дверь.
De las dos llaves que encontré... una moderna y una antigua... la moderna abría la puerta obvia.
Антикварный ключ... Антикварный замок.
Llave antigua... cerradura antigua.
Идите потом в антикварный магазин "Оук Три".
Vallan a Oak Tree Antiques.
Антикварный магазинчик - "Только мы вдвоем."
Anticuario "Solo nosotros dos".
Ладно, так значит, антикварный баскетбольный мяч прокатился по крови тренера Бёрнса.
Está bien, entonces, un balón antiguo rodada sobre la sangre del Entrenador Burns...
Какой-то антикварный журнал о нашем острове.
Es una especie de diario antiquísimo de nuestra isla.
Началось всё со взрыва, потом кто-то застрелился, когда чистил антикварный пистолет, потом упало дерево.
Empezaron con una explosión, luego alguien supuestamente murió mientras limpiaba una pistola antigua, luego se cayó un árbol.
Антикварный кольт в моем кабинете.
Una Colt antigua en mi estudio.
Так уж получилось, что я вложила ту же самую прибыль в антикварный набор мебели для зоны нового салона в Раммер-Джаммере.
Resulta que yo invertí esos mismos beneficios en una antigua recepción para la nueva zona de salón del Rammer Jammer.
Там продается антикварный меч династии Мин.
Además está esa espada antigua de la dinastía Ming.
Я имею в виду, взять немного льняного масла и отполировать антикварный сундук, который нам оставил дядя Сабрины.
Me refería a usar un desatascador y limpiar las tuberías de la casa de Sabrina.
И мы победим, потому что приз за первое место - антикварный хрустальный ангел сделанный тысячи лет назад.
Y ganaremos. Porque el primer premio es un antiguo ángel de cristal, soplado a mano hace miles de años.
Я есть друг, у него антикварный магазинчик на Портобелло.
Un amigo mío vende antigüedades.
Сэр, на месте преступления было оставлено оружие, антикварный кинжал, оставленный музею семьей Блейз-Гамильтон в 1879.
Había un arma que dejaron en la escena, señor, una daga antigua legada en 1879 por una familia llamada Blaise-Hamilton.
Вице-губернатор Бирд, я подумал может вам будет интересно увидеть мой антикварный комод
Vicegobernador Byrd, me estaba preguntado si estaría interesado en ver mi inodoro antiguo.
Ты съездил в тот антикварный магазин.
¡ Es el anillo!