Апноэ tradutor Espanhol
49 parallel translation
А может это было апноэ во сне.
Pero podría ser apnea del sueño.
У меня ужасные боли посреди ночи но у меня не обнаруживался синдром апноэ последние 9 лет.
Tengo dolores de cabeza en mitad de la noche pero no me evalúan por la apnea hace 9 años.
Апноэ во сне объясняет...
La apnea de sueño explica- -
Апноэ бы исчезло, когда она уменьшилась.
La apnea hubiese desaparecido cuando ella se encogió.
Из-за апноэ кислород не поступает в мозг.
La apnea corta el flujo de oxígeno al cerebro.
Это не апноэ.
Esto no es apnea.
Похоже, я рано сбросил апноэ со счетов.
Parece que estaba equivocado al descartar apnea.
Вы двое, принесите результаты тестов на апноэ во сне.
Ustedes dos busquen los resultados de la prueba de apnea de sueño.
Я дам тебе 30 причин, по одной на каждый её лишний киллограм, которые вызвали апноэ, что воспалило надгортанник.
Te daré 30 motivos dos por cada kilo que causó la apnea que inflamó la epiglotis.
Апноэ нет, потому что проблем со сном у неё тоже нет.
No hay apnea porque no tiene trastornos del sueño.
Это должно быть апноэ во сне.
- Tiene que ser apnea del sueño.
А что если это не апноэ во сне?
¿ Y si no es apnea del sueño?
Я знаю, что ты ошибаешься насчёт апноэ, и значит, ты знаешь, что ошибаешься насчёт апноэ.
Sé que te equivocas con la apena, lo que significa que tú lo sabes.
- Но следи за признаками апноэ. И нужен полный анализ крови.
Sí, pero vigila las apneas y controla el hemograma.
Вызывай, в случае брадикардии или приступов апноэ.
Y llámame si se vuelve bradicardia o accesos de apnea.
Я страдаю от апноэ во сне.
Sufro de apnea del sueño.
У меня апноэ.
Tengo apnea.
Если апноэ во сне, возникающая, вероятно из-за излишнего веса, будет продолжать у вас возникает риск сердечной недостаточности, а это означает, что нужно принимать лекарства, чтобы избавиться от лишней жидкости.
Si la apnea de sueño que usted tiene continúa, está en riesgo de un fallo cardiaco, y tomar pastillas para eliminar el exceso de líquido.
Ну, джуниор, твои анализы готовы и я могу сказать тебе, что ты страдаешь от самого часто диагностируемого детского расстройства в Америке - апноэ во сне.
Bien, Junior, tus pruebas ya están, y aparece que tienes uno de los más diagnosticados desórdenes de la infancia en América : apnea del sueño.
Я не спал всю ночь, из-за апноэ у меня останавливалось дыхание
No he dormido por la noche por culpa de mi apnea.
У меня апноэ во время сна.
Tengo apnea.
Я запишу это в твою карточку, потому что апноэ плюс больное сердце - ты не доживешь и до 60.
Pondré una nota en tu expediente, se mezcla la apnea con tu corazón débil, y morirás antes de los 60.
Хотелось бы увидеть лицо красотки, проснувшейся рядом с Фредом, когда он в апноэ маске.
Me encantaría ver la cara de la chica cuando se despierte junto a Fred con su máscara para la apnea puesta.
- У меня апноэ во время сна.
- Tengo eso de la apnea.
Как насчёт синдрома обструктивного апноэ сна? Не объясняет проблем с дыханием при пробуждении.
La Apnea del Sueño no habría causado problemas respiratorios después de que se despertó.
У меня апноэ.
Yo tengo problemas para dormir.
Парень был громадный. Просто отвратительно. Он был жирным в говно, пах как говно звучал как говно, а ещё тяжело вздыхал, храпел, плюс приступы апноэ.
Era un gordo de mierda, olía a mierda y sonaba como la mierda, sus gemidos, su ronquidos, la apnea del sueño.
У жертв не было генетической предрасположенности к инфаркту или сонному апноэ.
Las víctimas no exhibían historial genético de infarto de miocardio o apnea durante el sueño.
Я лишь сказала, что у тебя может быть апноэ.
Todo lo que he dicho es que podrías tener apnea del sueño.
Слушай, чтобы иметь апноэ, совсем не обязательно иметь лишний вес.
No tienes que tener sobrepeso para tener apnea.
Я заработал апноэ сна, благодаря Агенту Блай.
Ahora tengo apneas de sueño gracias a la agente Blye.
Я пытался сказать "хто-нибудь, помогите", но мне не хватало дыхания из-за апноэ.
Estaba tratando de decir "ayuda"... pero no podía respirar por mi apnea.
Он страдает сонным апноэ, так что...
Tiene apnea del sueño, así que...
У меня апноэ.
Tengo apnea del sueño.
У меня ночное апноэ.
Tengo apnea del sueño.
Существует тест апноэ.
Hay algo llamado prueba de apnea.
Самостоятельное дыхание отсутствует, тест апноэ провален.
No hiperventilando, falló a primera prueba de apnea.
Не прошёл "тест апноэ".
Y la apnea es consistente con eso.
оценка и умение справиться с травмой пациента, вентиляция "мешок-клапан-маска" у пациентов с апноэ, иммобилизация позвоночника, шинирование, контроль кровотечения и помощь при шоке, механизмы верхних дыхательных путей и всасывания.
evaluación y gestión de pacientes con traumatismos, ventilación de pacientes con apnea con bolsa autoinflable, inmovilización lumbar, férulas de tracción, control de hemorragias y tratamiento de shock, control de la vía aéra alta y aspiraciones.
Надо сделать электроэнцефалограмму, проверить на апноэ и полный нейро осмотр, но да.
Bueno, tengo que correr un E.E.G., una prueba de apnea, Y un examen neurológico completo, pero sí.
У вас все равно останется апноэ, абляция.
Aún tendrá apnea del sueño, ablación.
У Седрика был синдром апноэ во сне.
Cedrik tenía apnea del sueño.
Апноэ - это когда прекращаешь дышать во сне, да?
La apnea del sueño es cuando dejas de respirar mientras duermes, ¿ no?
Он имел лишний вес, у него было апноэ во сне...
Tenía sobrepeso, apnea del sueño...
Пациент принимает лекарства от диабета 2-го типа и сонного апноэ.
El paciente está medicado para diabetes tipo 2 y apnea de sueño.
Апноэ-тест показывает отсутствие спонтанного дыхания, отсутствие реакций ствола мозга.
La prueba de apnea no muestra la actividad respiratoria espontánea, no hay reflejos troncales.
Это от апноэ во сне.
Es para mi apnea del sueño.
Как у всех вас 18 может быть апноэ во время сна?
¿ Cómo es posible que los 18 tengáis apnea del sueño?
Например, ночное апноэ случается у каждого.
Todos experimentamos apneas durante el sueño.