Армада tradutor Espanhol
42 parallel translation
АРМИЯ БРАНКАЛЕОНЕ * ( * ВЕЛИКАЯ УБОГАЯ АРМАДА - ит. )
LA ARMADA BRANCALEONE
Вечерний выпуск новостей. Сегодня вражеская авиация крупными силами... атаковала объекты в Южной Англии... Но воздушная армада противника получила суровый отпор.
Grandes formaciones de aviones enemigos... hoy atacaron blancos en el sur de Inglaterra... pero la armada aérea enemiga recibió una paliza.
Мы продолжим нашу двухчасовую свинговую дискотеку... в "Армада Рум" после короткого перерыва.
Volveremos con los Magic Tones en el Armada Room's... dos horas de swing disco después de este pequeño receso.
Назад в бар "Армада Рум"?
¿ Volver a salón Armada?
Еще несколько тысяч лет могучие космические корабли бороздили космическое пространство и, наконец, упали в стремительном пике к поверхности Земли, где, по причине досадной ошибки масштабирования, вся объединенная космическая армада была случайно проглочена одной маленькой собачкой.
Durante milenios, las poderosas naves cruzaron las desoladas expansiones del espacio y finalmente llegaron en multitud al planeta Tierra donde, debido a un terrible error de cálculo de la escala, la flota de combate al completo fue tragada accidentalmente por un perro pequeño.
На нас идет целая армада!
Esté será muy fuerte!
Послан проверить, что сектор чист, пока не прибыла армада.
Enviado para asegurarse de que el área está libre... antes de que venga la flota principal.
Армада уничтожила мир трибблов.
Una flota destruyó el planeta de los tribbles.
К нам приближается армада кораблей катати.
Se está acercando una Armada de naves Caatati.
А иначе армада поплывет.
- Si no, la armada zarpará. - Pero, Señor...
Если мы не получим ядро в течение 10 часов, моя армада уничтожит ваш корабль.
Si no recibímos el núcleo en las próximas 10 horas... mi armada destruirá su nave.
как армада попадет сюда. у меня еще много работы.
No se sorprendan si me encargo de los humanos antes de que llegue la armada
Армада взлетает! Сейчас!
Quiero que mi flota emprenda el vuelo.
- Шпинат - армада!
- "La burda espinaca"
"ыс € чу лет великие корабли летели по пустому бесконечному космосу и, наконец, напали на планету" емл €. Ќо из-за неточностей в расчетах вс € их армада была случайно съедена маленькой собакой.
Durante miles de años las poderosas naves cruzaron el inmenso vacío del espacio y finalmente atacaron al planeta Tierra donde, debido a un error en su calculo de escalas la flota entera fue accidentalmente tragada por un pequeño perro.
Как я сказал, вражеская армада библейских размеров уже на пути к нашему неминуемому, смею сказать даже чертовски неминуемому, в соответствии с метафорой, уничтожению.
Mientras estoy hablando, una armada alienígena de proporciones bíblicas está en camino, empeñada me atrevo a decir que malditamente empeñada, siguiendo con la metáfora, en nuestra destrucción
По кровеносной системе парня может проплыть "Непобедимая армада", и мы не узнаем об этом, пока они не начнут палить из всех орудий.
Podría tener a la Armada Española en su sangre navegando, y no lo sabríamos hasta que comenzaran a disparar los cañones.
Все что я знаю, их целая армада.
Solo se, que son un ejercito.
Кхм.., испанская армада плывёт на Англию.
La, eh, armada española navega a Inglaterra.
Армада?
¿ Armada?
Что такое армада?
¿ Qué es armada?
Тебе известно, щенок, что начинается вторжение Островной Империи? На нас идет армада.
¿ Niño estúpido sabias que el Imperio de la Isla esta a punto de atacar?
Это армада моих супер-сперматозоидов.
Esta es mi flota de súper espermatozoides.
Имперская армада приближается...
La Armada Imperial llegará en...
Эта армада несет миротворческую и гуманитарную миссию... — Мы закончили?
Es una armada que mantiene la paz...
После того, как Араго принял Дагера в Академии Наук, армада, в основном из британских кораблей, ещё задолго до декларации лорда Бальфура, двинулась к Палестине.
Después de la recepción de Daguerre por Arago, en la Academia de Ciencias, una armada, de mayoría británica, luego de suscrita la "Declaración de Lord Balfour", se lanzó contra Palestina.
Армада кораблей с нашей планеты Прибыла раньше, чем планировалось.
El ejército de naves proveniente de nuestro planeta han llegado antes de tiempo.
Майор Брайант, вас разместили в спальне "Армада".
Mayor Bryant, Ud. está en la habitación Armada.
Если появится Анна или Джейн, скажите им, чтобы пришли и помогли мне подготовить комнату для сэра Ричарда. Я буду в спальне "Армада".
Si Anna o Jane aparecen, diles que vayan a ayudarme a preparar la habitación de Sir Richard.
Я работаю в Армадайн.
Trabajo en Armadyne.
Карлайл, директор компании Армадайн?
¿ El director ejecutivo de Armadyne Carlyle?
Убедите меня в том, что нужно возобновить договор с Армадайн.
Viene a persuadirme de renovar los contratos con Armadyne.
Армада и ее богатства пошли на дно, поглощенные океаном и потерянные навсегда.
Las naves y sus tesoros se hundieron tragadas por las aguas y se perdieron para siempre.
Появляется мексиканская армада, с оружием из п-помидоров.
Aparece un... ejército mexicano con armas hechas de tomate.
А "Непобедимая Армада" вам о чем-то говорит?
¿ Y la Armada Invencible le suena?
Лопе де Вега был одним из главных авторов Испании, а Непобедимая Армада пыталась вторгнуться в Англию, но потерпела поражение.
Lope de Vega fue uno de los principales autores de España y la Armada Invencible un intento de invadir Inglaterra que fracasó.
Армада начинает отплытие завтра на рассвете.
La Armada empieza a zarpar mañana al alba.
Они больше не звонили, и Армада вот-вот отплывет в 1588 году.
No han vuelto a llamar y la Armada está a punto de partir en 1588.
Это величайшая армада в истории Вестероса.
Es la armada más grande que Westeros jamás haya visto.
Железный флот — величайшая армада в истории Вестероса.
La Flota de Hierro es el ejército más grande que se ha visto en Poniente.
Моя армада контролирует Узкое море.
Mi ejército es dueño del mar Angosto.
Узкое море контролирует армада Эурона Грейджоя.
El ejército de Euron Greyjoy es dueño del mar Angosto.