English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / Артефакт

Артефакт tradutor Espanhol

607 parallel translation
Артефакт создан народом в районе реки Аргус, планета Райджел-4.
Artefacto producido en las colinas del río Argus, planeta Rigel IV.
Этот артефакт слишком примитивен, чтобы сопротивляться моим технологиям.
Este artefacto es demasiado primitivo para desafiar mi tecnología.
Вилл, они ищут определенный артефакт.
Buscan un artefacto concreto.
- Не позволяйте никому трогать артефакт.
- Que nadie se acerque. - Entendido.
- Нужно найти еще один артефакт.
- Hay que encontrar un artefacto más.
Я думаю, что они доставят второй, нужный нам, ромуланский артефакт.
Creo que nos van a entregar otro artefacto romulano.
Кстати, первый артефакт был не ромуланский.
A propósito, el primer artefacto no es romulano.
Так что намерен делать Баран, когда получит второй артефакт?
¿ Y qué hará Baran cuando obtenga el segundo artefacto?
Значит, второй артефакт на "Энтерпрайзе".
Lo único que importa es que tienen el segundo artefacto.
Я смогу найти артефакт.
Puedo encontrar el artefacto.
Как только найдете артефакт, убейте его.
En cuanto encuentre el artefacto, mátele.
- Где артефакт?
- ¿ Dónde está el artefacto?
Когда нам заплатят полностью, тогда мы отдадим последний артефакт.
Cuando nos paguen, completaremos la entrega.
Возьмите один артефакт и голограмму.
Recoja el artefacto y transpórtenos.
Это ключевой артефакт интереснейшего периода вулканской истории.
Es un artefacto clave de un período destacable.
Оружие было похоже на тот органический артефакт, который мы изучали.
El arma era como los artefactos orgánicos con los que trabajábamos.
- Ты не думаешь, что было бы разумнее сначала выяснить, кто создал такой артефакт или зачем?
¿ No te interesa saber antes quien creo semejante cosa? o ¿ porque?
Артефакт пропал, а хранитель убит.
El artefacto está desaparecido y el curador muerto.
- Артефакт?
- ¿ Artefacto?
Артефакт.
Sí, el artefacto.
Артефакт?
¿ Artefacto?
Все что мне надо, это некий баджорский артефакт, один из тех, что кардассианцы присвоили во время Оккупации.
Solo necesito un cierto artefacto bajorano, uno de los muchos que los cardassianos se apropiaron durante la ocupación.
И как же нам поможет этот артефакт?
¿ Cómo va a ayudarnos este artefacto?
Вы увезли артефакт с места археологических раскопок, не посоветовавшись с Ассамблеей ведеков.
Se llevó un objeto de un yacimiento arqueológico sin consultarlo con la Asamblea de vedeks.
Я уверяю вас, что артефакт будет возвращен, как только я закончу его изучать.
Le aseguro que se lo devolveremos cuando terminemos de estudiarlo.
- Тогда почему бы не поручить артефакт тем, кто разбирается?
¿ Entonces por qué no lo deja en manos de quienes sí lo son?
Наверное, я должен был посоветоваться с ней прежде, чем привез артефакт на станцию.
Debería haberlo consultado con ella antes de traerme la estela aquí.
Поверить не могу, что вы настолько мелочны, что предпочли уничтожить артефакт, а не отдать его мне.
No puedo creer que sea tan mezquino como para destruir la estela antes que entregármela.
Сэр, этот артефакт или что бы это ни было, определенно и есть источник.
Señor, este artefacto, o lo que sea, es definitivamente la fuente.
Если Дэниел прав, этот артефакт работает со времен, когда Неандертальцы были доминирующим видом на Земле.
Si Daniel tiene razón, ha estado haciendo esto desde la época Neanderthal.
Эта цивилизация через многое прошла, чтобы оставить этот артефакт.
Esta civilización hizo todo lo posible para dejar este artefacto aquí.
Знаешь, я думаю, что его заставляет нервничать не артефакт, а близость к тебе.
No es por el artefacto. Se pone así de nervioso siempre que está cerca de ti.
Пока я рекомендую никуда не вывозить артефакт, генерал.
No creo que por el momento sea buena idea mover el artefacto, general.
Сэр, рекомендую немедленно вернуть артефакт на P5C-353!
¡ Señor, sugiero que devolvamos de inmediato el artefacto a P5C-353!
Я надеялся, что артефакт будет чем-то замечательным.
Esperaba que el artefacto fuese algo fantástico.
Это древний артефакт, скорее всего, созданный другой инопланетной расой.
Es un artefacto antiguo, seguramente hecho por la otra raza alienígena.
Если бы мы взяли артефакт, то нам не нужно было возвращаться.
Si hubiésemos robado el artefacto, no habríamos necesitado volver.
- Большую часть оборудования мы спасли,... -... только вот ты забрал транс-металлический артефакт пришельцев. - Где он?
El resto del equipo fué recuperado pero te llevaste la unidad alienígena transmetal ¿ Dónde está?
Мой отец считал, что существует второй артефакт, рядом с местом обнаружения первого вашим отцом в 1928 году.
Mi padre creía que tenía que haber habido un segundo artefacto cerca del que descubrió su padre en 1928.
Артефакт уже забрали.
Ya se habían llevado el artefacto.
Доктор Ротман ждёт артефакт в лаборатории 3-В.
- El Dr. Rothman espera el objeto.
- Думаю, сам артефакт может...
- El propio objeto lo demostrará.
Я видел, как артефакт создал энергетическое поле, которое поглотило Дэниела Джексона.
Yo mismo vi el campo de energía que envolvió a Daniel Jackson.
- Артефакт экспедиции Стюарта.
- Un artefacto de la expedición Stewart.
Это индийский артефакт 18-го столетия из Калькутты.
Es un artefacto indio del Siglo XVIII, de Calcuta.
Артефакт, который хранился в тайне Что-то типа временного портала
Ese artefacto contenía el secreto de una puerta en el tiempo
Ты уверен, что это не вредный инопланетный артефакт?
¿ Seguro que no se un artefacto alienígena mal?
Молчать! Это инопланетный артефакт.
No hay forma de saber qué enfermedades pueden haber traído consigo.
Второй артефакт?
¿ Otro?
Эй, артефакт!
¡ Eh, el artefacto!
Да, ну я надеюсь найти там кое-какой артефакт.
Yo espero encontrar cierto artefacto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]