Архивы tradutor Espanhol
211 parallel translation
Архивы тебе скажут, что замечательного мистера Уолдмена вообще никто и никогда не видел. Разве что старший инспектор Треверс : его выгнали, посчитав, что он связан с Уолдменом.
Tus archivos te dirán que nadie ha visto al Sr. Waldman, excepto el inspector Travrers, de San Francisco, al que despidieron por tratar con él.
Я изучил старые архивы в Бостоне...
He estudiado archivos antiguos en Boston.
Позднее штурмовики устроили в нем свой штаб. Они сами взорвали его, хотели уничтожить архивы, но тщетно.
Más tarde fue el cuartel general de las tropas de asalto lo volaron ellos mismos cuando vino el "Ocaso de los Dioses".
- Сортирую мои архивы.
- ordeno los archivos.
- Проверьте полицейские архивы Джорджии. Мой муж и Пэт могут умереть, если я задержусь здесь.
Vaya a la prisión de Georgia, tome un taxi.
– Архивы открыты для всех.
El registro de expedientes está abierto al público, sargento.
Архивы.
Archivos de historia.
Записи, архивы.
. Alguna clase de archivo o crónica familiar.
Западногерманское правительство любезно согласилось исследовать архивы на предмет наличия Каких-либо записей времен Второй Мировой Войны, способных помочь идентифицировать найденную ракету...
El gobierno alemán ha accedido... a investigar en sus archivos... para tratar de identificar el proyectil.
Архивы с тех времен неполные.
Los registros de esa época no están completos.
Надо просмотреть архивы парламентского омбудсмена.
Como comprobar los archivos del candidato Ombudsman.
Но пожар не мог уничтожить все архивы.
El incendio no puede haber destruido todo. Deben haber quedado registros.
Я скажу, когда смогу посмотреть. Отнесите это в Архивы.
No te alarmes, él saca esas mentiras del cielo.
- Все архивы пропали во время войны.
- Los registros se perdieron en la guerra.
Архивы или даже люди.
Incluso alguna imagen o alguna persona.
Архивы закрыты.
Los archivos están sellados.
Выпускники 74-го года, я только что пролистывал архивы вашего класса и сделал потрясающее открытие.
Promoción del 74, acabo de revisar sus expedientes escolares y he descubierto algo asombroso.
Клингоны изучали телепатические архивы одной древней расы.
Los klingons estudiaban archivos telepáticos de una raza antigua.
Если эти архивы были заключены в автономную энергетическую матрицу, это может объяснить изменения в мозге клингона.
Si estaban en una matriz energética autosuficiente eso podría explicar los cambios en el cerebro del klingon.
Лиза, я знаю что могу доверить тебе разобрать эти архивы нашего хора.
Lisa, sé que puedo encomendarte el inventario de golosinas de la coral.
Проверьте архивы и найдите мне секретный код Вавилона 4.
Busque en los archivos el código de seguridad de Babylon 4.
Ты можешь получить доступ к записям Ассамблеи через баджорские центральные архивы.
Puedes acceder los registros de la asamblea a través de los archivos centrales bajoranos.
Шеф, мне нужно снова просмотреть архивы Ассамблеи Ведеков.
Jefe. Necesito volver a los archivos de la Asamblea de vedeks.
А потом началась война. Я должен был спасать архивы синематеки.
Pero estalló la guerra y tuve que concentrarme... en salvar los archivos.
Вас предупредили. Эти архивы принадлежат представителям нашего дома.
Ya te avisamos... de la restricción para la Casa de Erebus.
Компьютер, проверь Хайякские исторические архивы.
Ordenador, revisar archivos históricos Hyach.
Быстро, Элейн, в мои архивы.
Rápido, Elaine, vamos a mis archivos.
Да. Это бывший музей Ленина. Я так архивы каталогизирую.
Este es el antiguo Museo Lenin Yo ordene los archivos
Да это бывший музей Ленина. Я там архивы каталогизирую.
Este es el antiguo Museo Lenin catalogo los archivos
Возможно, архивы неполны.
Quizá estén incompletos los archivos...
Проверю архивы и поищу намек, где была Кристабель весь тот год.
Supongo que iré al archivo a ver... si hay algún indicio de dónde estaba Christabel ese año.
- Я не могу попасть в архивы. Узнать распорядок Палмера.
No puedo entrar en los archivos ni en el itinerario de Palmer.
Если это все, что ты делаешь, почему твои люди... поднимают архивы о кампаниях и финансовые отчеты?
Si eso es todo lo que haces, ¿ por qué tienes gente investigando registros de campaña e informes financieros?
Конечно, они изучили мои архивы и допросили всех, кто у меня работал.
Vieron los contratos e interrogaron a todos los que habían trabajado para mí.
- Архивы сохранились?
- ¿ Tiene copia de esos contratos?
Некоторые архивы связывали меня с убийством Неского.
Había unos expedientes que me conectaban con el asesinato de Neski.
А если бы ваша страна продавала государственные архивы за пару жалких долларов?
Soy un historiador. No soy un teórico. Imagine que su país hace esto..... por unos pocos y miserables dólares.
Здесь же остался партийный комитет? Мы должны проверить их архивы.
La fiesta, ¿ había oficiales con él?
Старик в комитете партии раскопал все архивы только потому, что я навешал ему лапши на уши про какую-то книгу.
Es toda una plataforma. Basado en el retorno del Estalinismo.
Проверь архивы, связанные со смертью женщины по фамилии Бьерр между 13 и 20 апреля 2002 года.
Consultá los archivos de un anuncio de muerte a nombre de Bjerre - - - Entre los días 13 y 20 de abril 2002.
Так что мы прошелестим местные газеты, архивы вдоль и поперёк и попробуем найти подходящую нам Мэри.
Entonces, tenemos que buscar en los periódicos locales registros públicos, los más antiguos que tengan ver si podemos encontrar a Mary o a alguien que se le parezca.
Вот. Архивы протоколов арестов вплоть до 1851 года.
Aquí tienen Estos son los archivos desde 1851.
Архивы "Авалона"?
- ¿ Los archivos de Avalon?
Стерты архивы системы видеонаблюдения!
¡ No están los videos de seguridad!
Я смотрела архивы, читала сценарии.
Busqué por ahí, vi antiguos guiones.
- Мы подняли архивы.
¿ Asesoramiento?
Архивы в 50-х плохо документировали.
Los archivos en los años 50 no estaban tan bien documentados.
Просмотрите архивы полиции.
- No es un asunto inmobiliario.
- Поднимите архивы,... взгляните свежим взглядом на дела с удушением.
Vamos a los archivos, volvamos a leerlos con una nueva mirada.
И это публичные архивы.
Es un registro público.
Архивы Трибьюн... 10 / 3?
MASACRE EN ASTILLERO. AUTORIDADES DESCUBREN HORROROSO BAÑO DE SANGRE. MIERCOLES, 3 DE OCTUBRE DE 1973.