Атом tradutor Espanhol
306 parallel translation
... каждый человек важен для Советской России... как важен для космоса каждый атом тридцать миллионов крестьян, то есть 85 % населения на автомобиль, а мужика на трактор, - пусть попробуют догнать нас почтенные...
... individuos, sí. Como átomos en el universo de la Rusia Soviética. ... y 30 millones de campesinos, el 85 % de la población en un automóvil y el muzhik en un tractor... y luego dejan que los capitalistas traten de mantener...
Эйнштейн расщепил атом, чтобы получить энергию.
Einstein dividió el átomo para generar energía.
Атом - основной строительный элемент любой материи.
El átomo es el bloque básico de construcción de toda la materia.
Итак, мю-мезонный атом очень мал, достаточно мал, чтобы пройти сквозь электронную защиту обычного атома
Ahora, el átomo mésico es extremadamente pequeño, lo sufientemente pequeño como para pasar a través de las defensas de los electrones de un átomo ordinario
начали расщеплять атом.
Dividen el átomo.
Вы можете увидеть или измерить атом?
¿ Pueden ver o medir un átomo?
Ситуация, при которой каждый атом, каждая молекула сдесь удвоенные сдесь, только что они перевернутые.
Una situación, en la que cada átomo, cada molécula aquí está duplicada aquí, excepto de que está al revés.
Устроили войну друг с другом, расщепили атом, изобрели зубную щетку и в конце концов раскололи планету.
Después fueron a la guerra unos contra otros,... aprendieron a dividir átomos,... descubrieron el cepillo de dientes y, finalmente, a dividir el planeta.
... один маленький атом на моем ногте может... может быть маленькой,..
- que un átomo de mi uña podría ser...
Каждый атом во вселенной содержит определенное количество энергии, запертой в нем.
Cada átomo de materia en el universo... tiene una cierta cantidad de energía encerrada en su interior.
Однако в открытом космосе на 10 кубических см приходится всего один атом.
Pero en el espacio profundo hay un átomo, cada 1 0 cm3.
На самом деле, каждая из этих горошин - это атом.
Cada una de estas cosas que parecen frutas, es un átomo.
Если бы там не было промежутков и пустот, нож бы наткнулся на неразделимый атом, и яблоко не получилось бы разрезать.
Si no hubiera estos espacios, este vacío el cuchillo se toparía con átomos impenetrables y no cortaría la manzana.
Конечно, этот нож не является достаточно острым, и пирог слишком рассыпчатый, в любом случае атом слишком мал, чтобы его увидеть.
Claro que este cuchillo no es suficientemente filoso la tarta se desmigaja y un átomo es demasiado pequeño para ser visto.
Обычный атом окружен своего рода облаком электронов. Как подсказывает название, электроны несут электрический заряд. И они определяют химические свойства атома.
Un átomo típico está rodeado por una especie de nube de electrones que están eléctricamente cargados, como lo sugiere el nombre y determinan las propiedades químicas del átomo.
Так как каждый атом электрически нейтрален, то количество протонов в ядре атома должно быть равным числу электронов в далеком электронном облаке.
Puesto que cada átomo es eléctricamente neutro la cantidad de protones en el núcleo debe ser igual a la de electrones, en la nube de electrones.
Если вы - атом, и у вас только один протон, то вы - водород.
Si eres un átomo y tienes un solo protón eres hidrógeno.
Кроме водорода и гелия каждый атом в Солнце и Земле был создан другими звездами.
Salvo el hidrógeno y el helio cada átomo en el Sol y la Tierra se sintetizó en otras estrellas.
Я заберу твои знания атом за атомом. А то, что от тебя останется, твоя пустая оболочка, тоже будет использовано.
Cogeré tus conocimientos átomo por átomo,... y lo que quede de ti, la cáscara de tu cuerpo,... también tendrá sus usos.
Но атом, дети, не одно лишь зло. Сила атома может использоваться в научных целях, чтобы помочь прогрессу человечества.
Pero, el átomo no es totalmente negativo, niños, su fuerza puede ser utilizada para fines científicos, para ayudar al progreso del hombre.
Итак, этот завод укрощает атом чтобы давать нам энергию, которая нужна для всего от любимой видеоигры до машин изготавливающих вкусную сахарную вату.
Esta planta aprovecha el poder del átomo para que tengamos energía para Ios videojuegos e incluso las máquinas de algodón de caramelo.
Ну... уголь, нефть и атом...
Pues el carbón, el petróleo y la energía nuclear.
Он так говорит как будто он расщепил атом.
Habla sobre él como si hubiera dividido el átomo.
Один атом попал не на свое место и... фью!
Un átomo fuera de sitio...
"Долой все старое, да здравствует атом".
Fuera lo viejo, que venga el núcleo.
ускоритель протона стабилизирует атом в камере, затем разгоняет его...
Este acelerador de protones desestabiliza el átomo aquí y luego lo impulsa...
- Например, атом.
Por ejemplo, el átomo.
Если она расщепит атом, я забуду об одежде.
Bueno, si ella divide un átomo, lo dejaré pasar.
Сказать, что каждый атом вашего тела был когда-то частью звезды.
Dicen que cada átomo de nuestro cuerpo fue antes una estrella.
Более того, если хоть атом этой крови пересечёт коридор, я разъярюсь, Крамер.
De hecho, si un corpúsculo de esa sangre cruza ese pasillo, me volveré loco, Kramer.
А я бы полежал в горячей ванне денек-другой. Я хочу чувствовать каждый звуковой импульс, смывающий каждый атом этой грязи с моего тела. О нет, только не я.
Me encantaría sumergirme en agua caliente por un par de días.
Я хочу получить от Вас атом Жизни.
Nada mas pido un átomo de su vida!
Это атом джамбониума.
Es un átomo de yumbonia.
Атом укрепляется на этой десятицентовой диадеме которой будет награждена победительница "Мисс Вселенная" этого года на конкурсе планеты Това-9.
El átomo va en esta tiara de bisutería para ser el premio de la ganadora del concurso de Miss Universo.
Послушай, я знаю, Флексо твой друг, но я не хочу оставлять на него атом.
Sé que Flexo es tu amigo, pero no me fío de él.
- Сторожишь атом?
- ¿ Vigilando la caja fuerte?
Я видел, как ты смотрел на атом.
Estabas mirando al átomo.
Наконец, атом в безопасности.
Por fin, el átomo está a salvo.
Как Флексо мог украсть атом?
¿ Cómo robó el átomo?
Он забрал атом и спрыгнул с корабля, как только мы приземлились.
Habrá saltado cuando aterrizamos.
Это же атом!
¡ Ahí está el átomo!
Ты стащил атом?
¿ Robaste tú el átomo?
Если бы хоть один атом в моём теле сдался, я бы умер.
Si un solo átomo hubiera cambiado de sitio habría muerto.
Способностей, которые позволяли становиться невидимыми. или крошечными как атом.
Poderes que les permiten volverse invisibles o tan pequeños como un átomo.
Aт - Могу я звать тебя Атом?
Ath- - ¿ Puedo llamarte Ath?
Aт - Могу я звать тебя Атом?
Ath.. ¿ Puedo llamarte Ath?
Всё, каждый атом в наших телах приходит из взорвавшихся звёзд.
Hasta los átomos del cuerpo vienen de estrellas en explosión.
Я вижу всё время и пространство, каждый ваш атом, и я их разделю.
Puedo ver todo el tiempo y el espacio. Cada uno de los átomos de tu existencia. Y los divido.
Подчинили себе атом, но мы не смогли подчинить себе смерть
Aprendimos a volar, a viajar al espacio, manejar átomos a nuestro antojo pero no podemos conquistar la muerte.
И между ними движется единственный атом
Hay un solo átomo moviéndose entre ellos.
Ледяные миры и бриллиантовые звезды. Атомы, массивные, как солнце, и вселенные меньше, чем атом.
Un viaje personal