Аукцион tradutor Espanhol
635 parallel translation
Теперь мы выставили на аукцион Кокосовую усадьбу - место очень ужасное... то есть красивое.
En poco tiempo conduciré una subasta en la Mansión Cocoanut, el suburbio terrible... hermoso.
У нас есть представления, песчаные пляжи, и аукцион.
Habrá entretenimiento, sandwiches y la subasta.
Я собираюсь провести аукцион в Кокосовом замке.
Voy a conducir una subasta en poco tiempo de la Mansión Cocoanut.
- Знаете, что такое аукцион?
Sabe lo que es una subasta, eh?
- Я приехал из Италии на Атлантический аукцион.
- Provengo de Italia en la Subasta Atlántica.
Я открою аукцион в Кокосовом замке.
Le decía que conduciré una subasta por la Mansión Cocoanut.
Давайте начнем аукцион, пока на нас не обрушилось торнадо. Прямо сюда.
Comencemos la subata antes de que tengamos un tornado.
Ну, аукцион практически завершен. Все кончено... кроме этого фильма.
Bien, la subasta casi ha terminado.
Я пошёл на аукцион вчера.
Fui a la subasta, ayer.
Ты знаешь, я пошёл на аукцион и я плакал.
Fui a la subasta y lloré.
Каролин, как вы позволили мужу устроить аукцион живым товаром?
Caroline, ¿ dejas a tu esposo hacer esta subasta de esclavos?
Я не знала, что это аукцион.
No sabía que esto era una subasta.
"Лондонский аукцион"
SALA DE SUBASTA DE LONDRES
Все верно, Френк. Наше детище выставлено на аукцион.
El niño está en la sala de subastas.
- Утром дом будет выставлен на аукцион.
- Mañana la venden en subasta.
Леди Уоррен, вы должны выставить эти великолепные шахматы на аукцион.
Lady Warren, debe sacar a subasta su magnífico ajedrez.
СОКРОВИЩЕ ЧЕЛЛИНИ ВЫСТАВЛЕНО НА АУКЦИОН Шедевр Бенвенуто Челлини, итальянского мастера XVI в., скоро будет продан с аукциона. Этот великолепный шахматный набор из серебра - единственный в своем роде - стоит тысячи фунтов стерлингов.
Un tesoro de Cellini sale a subasta
- Внимание, господа! Сейчас начнется аукцион по продаже имущества Видегарая.
Atención señores, la subasta de los bienes de Videgaray ha comenzado.
Аукцион начнется с продажи оборудования ранчо.
La subasta comenzará con la maquinaria del rancho.
Она была тут со мной, но они повели ее на аукцион рабов.
Estuviera aquí conmigo, pero se la llevaron a la subasta.
Это жемчужина искусства из всемирной известной коллекции Бонне. Картина предложена на аукцион нынешним главой семьи - месьем Шарлем Бонне.
Esta gran obra pertenece a la famosa colección Bonnet... y se vende por orden del actual jefe de la familia...
Он заработал денег, и когда был аукцион, он купил землю за $ 200!
Trabajo de un modo que tú ni siquiera podrías imaginar y consiguió ahorrar dinero. Y cuando esta tierra salió a pública subasta él la compró en 200 dólares.
Объявляю аукцион открытым.
Declaro abierta la subasta.
Ты говоришь про аукцион.
La subasta.
Мы можем это сделать. Пойдем на аукцион.
Ya podemos crearla, acudir a las subastas.
Аукцион довольно метко называется еще...
No es desacertado que se llame a las subastas...
Оценщик, определявший стоимость твоего "Челленджера", заехал к нему на аукцион, увидел машину и узнал знакомый номер.
Eso es lo que va mal. El Challenger que hicimos el otro día? El inspector de seguros pasó por su plaza de aparcamiento y reconoció la matrícula.
Оно не здесь, потому что драгоценности будут выставлены на аукцион позже.
Aquí no está porque la subasta de joyas será otro día.
- Полегче. Это же не аукцион. - А кому какое дело?
Tranquilízate, esto no es un remate.
Не важно, в тот вечер у него был благотворительный аукцион. Голубая кровь, разве не забавно?
Pues iba a presentar una subasta benéfica, todo sangre azul. ¡ Irónico!
У моего агента есть копии, и в Нью-Йорке состоится аукцион.
Mi agente hizo docenas de copias. Allí va a haber una subasta en Nueva York.
Благотворительный аукцион!
Subasta de caridad.
Но мы опоздаем на аукцион.
pero estamos atrasados para la subasta de caridad. Pero, madre...
- Аукцион "Лошади в искусстве".
- Cosas de caballos.
У нас нечего выставлять на аукцион...
No hay suficientes cosas para poner a subasta.
Что это за аукцион?
¿ Qué tipo de subasta es?
это... аукцион "партнёров для свидания".
Bueno, verás... Es una subasta de parejas.
Аукцион начнётся через 10 минут.
Comenzará en diez minutos.
Знаете ли, полковник, лучше выставить на аукцион.
Sacaría más en una subasta, ya lo sabe usted, Coronel Lacey.
- Это что, по-твоему, аукцион?
- ¿ Qué es esto, una subasta?
Начинаем аукцион холостяков.
Ha llegado la hora de la gran subasta de solteros.
Доставайте свои чековые книжки и помните, что аукцион благотворительный.
Saquen sus monederos y recuerden que es para la caridad.
Мы выставляем на аукцион животных Вырученные деньги пойдут на поддержание этих прекрасных зверей
Subastamos cada animal al mejor precio posible y su dinero patrocina a estas encantadoras bestias.
Что за аукцион холостяков?
¿ Cuál subasta de solteros?
Здорово. Потом ты сможешь пойти на аукцион холостяков.
Y podrás ir a la subasta de solteros.
Джерри, аукцион через несколько часов.
Jerry, la subasta es en unas horas.
- Это не аукцион.
- No es una subasta.
Спрингфилдский аукцион
CASA DE REMATES DE SPRI NGFI ELD ANTERIORMENTE TERRENO BALDÍO
И я выставила их на аукцион.
Y yo lo puse todo en subasta.
Сотбис устраивают аукцион памятных вещей Джона Кеннеди.
Sotheby está haciendo una subasta por cosas de JFK.
Мы выставили дом вашей бабушки на аукцион.
Estamos subastando la casa de tu abuela.