Ауру tradutor Espanhol
75 parallel translation
Как только я увидел вас, я сразу почувствовал ауру, присущую всем актёрам и актрисам.
En cuanto lo vi, vi que tenía el aura que todos los actores y actrices tienen.
Проверь ауру этого субъекта.
observa al aura que emana.
Вот... вот только не надо чистить мою ауру.
¡ Ya, basta! Deja de limpiar mi aura.
Но самое странное то,... Я чистила ей ауру, когда это случилось.
Pero lo más raro fue que cuando sucedió estaba limpiándole el aura.
Он видит ее ауру. Все дело не в пении.
Se trata de tu espíritu.
Я обладаю таинственным даром надевать на себя ауру космоса и излучать её на других медиумов.
Se me ha dotado de un don misterioso. El poder retraer el aura del cosmos y transmitir sus rayos a la gente que tiene el don de ser médiums.
Он направляет мысли, чтобы определить ауру Дроккена.
Canalizar su aura para poder identificarla.
Зетцу - закрой все дырочки, чтобы скрыть свою ауру.
¿ Qué? ¿ Por qué?
Невозможно выпускать ауру и закрывать ее одновременно.
Sí. ¡ Por favor esperen!
Затем я использую Зетцу, чтобы закрыть ауру в теле, оставив лишь Гйо.
En otras palabras, solo son muñecos materializados.
Пока ты поешь. Он может, вроде как, видеть твою ауру, твое будущее.
Mientras cantas puede sentir tu aura, tu futuro.
И она начала возводить вокруг себя ауру благочестивой монашенки.
Cierto. Comenzó a crear ese aura de monja piadosa. Igual que se construye una pared.
- Нет, ты, в порядке. Нет, мне бы хотелось создать ауру загадки, хотя бы на первом свидании. Я?
- De ti, en general.
Ты чувствуешь чужую ауру?
No pareces alguien que sepa leer auras.
Инфракрасный бинокль показывает какую-то ауру вокруг него, наподобие невидимого защитного поля.
Hay un aura alrededor del exoesqueleto... un campo de fuerza invisible.
Они проникают в их ауру и высасывают из человека добрую, положительную энергию.
Penetran en tu Aura, y chupan la buena energía.
Они падают вниз и погибают. Или просто переходят на кого-нибудь другого, где они могут пробить ауру и сосать эту энергию. Так они и выживают.
Entonces, caen y se mueren o se trasladan a otra persona, ¡ y chupan su energía para sobrevivir!
- А, ты имел в виду ауру холода?
- ¿ Te refieres a un cono de frío?
Мужчины и женщины, которые могут полюбить кого угодно. ... почувствовать ауру растений, пройти сквозь стены,... прекратить говорить бестолковые клише.
Hombres y mujeres que pueden enamorarse de todos sentir auras de plantas, pasar a través de paredes dejar de decir clichés sin sentido y ver en el futuro.
Я почувствую твою ауру даже за милю!
Puedo sentir tu aura distinta a una milla de distancia!
- Ты можешь читать ауру?
- ¿ Puedes leer las auras?
Но если научишься читать ауру, будешь отличать их за километр.
Pero aprende a leer auras, y los localizarás a una milla de distancia.
Значит, теоретически, я смогу прочитать твою ауру.
Así que, teóricamente podría leer tu aura.
Я могу чувствовать ауру гомункулов.
Yo puedo detectar la presencia de un Homúnculus.
Я понимаю, для чего вы создали здесь такую ауру Но вам понадобится тележка со всякими страшными плоскогубцами и пилой.
Ya veo donde vais con ese rollo que os traéis, pero vais a necesitar una carretilla, con algún alicate que asuste y una sierra.
Мне не нужно читать твою ауру, что бы узнать, что ты злишся на меня.
No tengo que leer tu aura para saber que estás enojada conmigo.
Ну, тогда держи свою девчачью ауру подальше от моей картошки, пожалуйста.
Si, bueno, conserva tu aura ñoña fuera de mis patatas, por favor.
Я освобожу вашу ауру.
Liberará su aura.
Я собираюсь реобразовать твою ауру... чтобы ты смогла контролировать свою жизнь снова, хорошо?
Simplemente voy a reordenar tu aura... Para que puedas tomar el control de tu vida otra vez, ¿ está bien?
Елена лечит ее ауру.
Elena está curando su aura.
Неделей позже он умер, а она сказала мне, что... она была нужна мне, чтобы... очистить мою ауру, очистить себя, и я верил ей, потому что хотел верить.
Una semana después, murió, y ella me dijo que... la necesitaba para... para purificar mi aura, para purificarme a mí mismo, y yo la creí porque quería hacerlo.
Они позволят мне увидеть ауру Роско и тогда я смогу измерить глубину его гипнотического состояния.
Me permitirán ver el aura de Roscoe para que pueda medir la profundidad de su estado hipnosis.
Я чувствую твою злую ауру.
Puedo sentir tu aura.
У меня бы ушёл целый уголёк, чтобы нарисовать его ауру.
deberemos coger carbón para dibujarle un aura.
Он говорит, что может руками исцелять ауру.
Y otra cosa... Dice que puede curar la energía con sus manos.
Я могу видеть только их ауру.
Solo pude ver sus auras.
Ну знаете, просто чтобы проверить ауру.
Ya sabe, solo para comprobar su aura.
Ауру?
¿ Aura?
Ее... не знаю, энергию, ауру или как там...
Su... no sé, su energía, su aura o su lo que sea.
Это портит мне ауру.
Estás confundiéndome.
Они верили в синюю ауру и очищение души. И строгое воспитание детей.
Creían en las auras azules y las almas purificadoras y la disciplina estricta para los niños.
Ваш дом имеет плохую ауру.
Tu casa tiene una mala vibra.
А может его ауру?
Quizá su aura.
Ты портишь мою ауру, Шмидт.
Estas entrando en terreno hostil, Schmidt.
Моя тенденция к падению с очаровывающую ауру Себастьяна она.. она закончена.
Eso de seguir cayendo en los encantos de Sebastian se... se ha terminado.
Её удар не задел его... этим ударом она послала ауру.
Su ataque no le había dado... envió una ráfaga de aura con el ataque.
Нов видел ауру Пуфа. Стража никогда не покидает короля. то и два других стража должны были быть во дворце. что позволило Нову проникнуть во дворец?
lo que Knov vio era el aura de Pouf. los otros dos también debían estar en el palacio con el Rey. permitiéndole a Knov infiltrarse al palacio?
Ты неправ. Я ощущаю сильную ауру убийства, а также почасовую оплату.
La atmósfera de asesinato es fuete, y estoy sintiendo horas cobrables.
Рен излучает сильную ауру.
{ C : $ FF8000 } ¿ Acaso no sabe cuántos años mas he vivido comparado con él?
Зетцу не выпускает ауру.
{ C : $ FF8000 } Si solo me pongo un poco seria, ¡ Puedo acabarte fácilmente con una mano!
Гйо - концентрирует ауру в глазах.
Pero ítems con poderes especiales no pueden ser succionados aún si no son ítems vivientes.