English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / Аша

Аша tradutor Espanhol

239 parallel translation
Кэсси и Аша, вы координируете.
Cassie y Asha, que necesitarán a coordinar.
¬ аша газета, сэр.
Aquí están sus papeles, señor.
¬ аша честь, € старалс € подойти к этому делу без предвз € того мнени €.
Su Señoría, me he propuesto abordar este caso... sin nociones preconcebidas.
¬ аша честь, в конце вчерашнего заседани € € объ € вил, что собираюсь за € вить просьбу о прекращении производства по делу "Ўтат против ƒжона" олдрона ".
Su Señoría, al cerrar la sesión de ayer... anuncié que sometería una solicitud de abandono de proceso... en el caso de El Estado contra John Waldron.
¬ аша честь, это дело настолько странное, что € и джентльмены из моего офиса провели детальное исследование.
Su Señoría, por ser un caso de naturaleza tan extraña... yo y los caballeros de mi oficina lo investigamos minuciosamente.
¬ аша честь, обвин € емый достаточно представлен и € считаю, что представление этих доказательств весьма неуместно.
Su Señoría, el acusado tiene abogado... y la presentación de estas pruebas es inapropiada.
Ёто всЄ, спасибо. ¬ аша честь, € бы хотел показать вам это оружие.
Es todo, gracias. Su Señoría, quiero mostrarle esta arma.
¬ аша честь видит, что у него матова € поверхность. " акую отделку используют в армии, чтобы отражЄнный свет не выдал местонахождение его обладател €.
Su Señoría notará que su acabado es opaco... similar al que usan en el ejército... para que nada se refleje en el cañón... y no revele la posición de quien la empuña.
¬ аша честь, € утверждаю, что оружие специально разработанное, чтобы не отражать солнечный свет едва ли могло блестеть ночью.
Su Señoría, ofrezco que una pistola... diseñada específicamente para no reflejar la luz del sol... no podría brillar de noche.
¬ аша честь, € не имею в виду, что идентификаци € не добросовестна €, но ночь была очень тЄмной и утверждение о том, что убийца был одет в тЄмное пальто и светлую шл € пу, весьма общее.
Su Señoría, no quiero insinuar... que la identificación es de mala fe... pero era una noche muy oscura... y me parece que para identificarlo se basan... en que el asesino vestía abrigo oscuro y sombrero claro... una combinación muy común.
¬ аша честь, у мен € есть показани € под прис € гой от каждого из моих помощников, что ни разу в течении эксперимента, никто из них не смог за € вить, что узнал человека, изображающего убийцу.
Su Señoría, aquí tengo la declaración jurada... de cada uno de mis ayudantes... en el sentido de que en ninguna representación... ninguno de ellos podía afirmar... que reconoció al hombre que representó al asesino.
¬ аша честь, разумеетс €, при изучении материалов этого дела € посетил это кафе на Ћонг јйлэнде.
Su Señoría, al investigar este caso... también visité el Café Coney Island.
¬ аша должность - кассир, и вы, естественно, гордитесь вашей пам € тью на лица?
En su trabajo como taquillera... ¿ se siente orgullosa de su capacidad para recordar caras?
¬ аша честь, в 8 : 13, во вторник вечером, на прошлой неделе два надежных свидетел € и € сам наблюдали, как мистер — тоун покупал билет в кинотеатр "ѕлаза" у мисс ћэньон.
Su Señoría, a las 8 : 1 3 p.m. del martes de la semana pasada... observado por dos testigos de confianza y por mí mismo... el Sr. Store le compró una entrada para el cine Plaza a la Srta. Manion.
¬ аша честь, € думаю сейчас мы можем за € вить, что показани € свидетелей наход € тс € под вопросом.
Gracias. Su Señoría, creo que podemos afirmar... que los testigos oculares no están seguros.
¬ аша честь, в то врем €, как € чувствую, что в законности признани € обвин € емого можно сомневатьс €, € вынужден признать, что оно также относитс € к категории незаключительных.
Su Señoría, aunque me parece que la validez... de la confesión puede ser cuestionada... reconozco que también encaja en la categoría de lo no concluyente.
¬ аша честь, это пул € извлечЄнна € из головы покойного.
Su Señoría, ésta es la bala extraída de la cabeza del difunto.
¬ аша честь, на фотографии "ј" пул €, которую € держу в руке.
Su Señoría, la fotografía " "A"... es la bala que tengo en mi mano.
¬ аша честь, это оружие, которое было вз € то у ƒжона " олдрона в ночь его задержани €.
Su Señoría, ésta es el arma que le encontraron a John Waldron... la noche de su captura.
¬ аша рота, сэр?
¿ Su compañía, señor?
¬ аша жена только что говорила о том, как она невнимательна к ¬ ам.
Su mujer acaba de decirme que casi no se ven.
" акое впечатление, что ¬ ы и ¬ аша жена живЄте в двух разных мирах.
Usted y su esposa parece que viven en mundos diferentes.
ƒа, но ¬ ас ждЄт долга € пеша € прогулка, потому что ¬ аша машина не подлежит ремонту.
¡ Pues va a pasar! Ud. tendrá que dar un paseo muy largo, porque su coche no tiene arreglo.
¬ от именно. Ёто € спроектировал здание, в котором находитс € ¬ аша компани €.
Soy el arquitecto que diseño el edificio donde están ustedes.
" еперь мне понадобитс € ¬ аша помощь, ¬ ира.
Voy a necesitar ahora vuestra ayuda, Vira.
¬ аша швабра вон € ет!
¡ Su trapeador apesta!
¬ аша дочь уже здесь.
Su hija está aquí.
ака € бы ни была ¬ аша проблема, € здесь, чтобы помочь ее решить.
Cualquiera que sea vuestro problema, aquí estoy para ayudaros a resolverlo. Todo lo que quiero es hacer vuestro día mucho más soportable
- я не могу ничего поделать... - ¬ аша честь, правда в том, что этот апоне - убийца и он выйдЄт на свободу.
Señoría, la verdad es que Capone es un asesino y saldrá libre.
¬ аша честь, мы хотели бы отозвать наше за € вление о невиновности, и внести за € вление о признании вины.
Su señoría, mi cliente retira su petición de inocencia y se declara culpable.
я сказал : "пор € дку!" - ¬ аша честь.
¡ Alguacil!
- ѕристав! ќчистить помещение суда! - ¬ аша честь.
¡ Alguacil, despeje la sala!
¬ аша честь!
¡ Señoría!
¬ аша честь, это правосудие?
¿ Es esto justicia?
я вас спрашиваю, ¬ аша честь, это - правосудие?
Le pregunto, señoría, ¿ es esto justicia?
¬ аша честь! Ёто правосудие?
¿ Es esto justicia?
- ¬ аша импери € процветает, мастер Ўреддер.
Su imperio florece.
¬ аша дочь приезжает домой после 4 - х мес € цев проведенных в – име
Su hija regresa a casa después de cuatro meses en Roma.
¬ аша хитрость - ничто против моего меча.
Nada valdrán tus malas artes contra la bondad de mi espada.
¬ аша храбрость поражает мен €.
La verdad es que me tienen asombrado sus redaños.
¬ аша честь, мы ходатайствуем о продлении освобождени € под залог... ѕрис € жные уже потратили на него кучу времени, не говор € уже о вас.
Solicito que se mantenga la fianza. Ya ha hecho perder suficiente tiempo al jurado.
¬ аша жена и дети уже едут сюда. ¬ ы не думаете, что вам стоит...
Su familia està cerca de aquí. ¿ No cree que...?
ѕотому что вас арестовали повторно. ¬ ам нужно только выпустить мен €, чтобы € мог забрать... ¬ аша честь! ѕричЄм, за то же самое.
Porque le arrestaron de nuevo.
- ¬ аша честь, мой клиент...
- Señoría, mi cliente...
¬ аша честь, мистера Ѕриганте оправдали после п € ти лет лишени € свободы.
El Sr. Brigante está feliz de ser reivindicado después de 5 años.
¬ озражение, ¬ аша "есть."
¡ Objeción, Su Señoría!
- ¬ ¬ ашу комнату. ј ¬ аша жена пойдЄт в свою.
- A su habitación. Su esposa a la suya.
¬ аша машина, миссис Ёндрюс.
Su auto, Sra. Andrews.
¬ аша мать была с ней до самого конца.
Su madre estuvo con ella hasta el final.
- ¬ аша честь, € протестую.
¡ Protesto, señoría!
¬ аша трактовка полностью ошибочна.
Me da gusto que estés aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]