English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / Аэропорты

Аэропорты tradutor Espanhol

166 parallel translation
Осмотрите все аэропорты и корабельные причалы.
Comprobad todos los puertos y aeropuertos.
Обзвони все аэропорты в Лос-Анджелесе.
Llama a todos los aeropuertos en el Condado de Los Ángeles.
Предупреждены все полицейские и шерифы в аэропорты отправлены инструкции о посадке самолета.
Toda la policía y los sheriffs han sido notificados y los aeropuertos instruidos para aterrizar el avión.
ѕростите. ≈ сть в данный момент аэропорты, которые не прекратили работу?
¿ Perdone, no hay ningún aeropuerto abierto en todo el país?
ѕродолжают работать аэропорты ѕиттсбурга, ¬ ашингтона, ливленда, ƒетройта, Ѕостона...
No se han interrumpido los vuelos en Pittsburgh Washington, Cleveland, Detroit, Boston...
Все аэропорты западнее Линкольна закрыты из за погоды или полевых условий.
Al este de Lincoln está todo cerrado debido a las condiciones meteorológicas.
Фаза "А" : мобильные группы захватывают важные центры, такие как телевидение, аэропорты, телекоммуникационные линии.
Fase A )... incursiones de los pequeños grupos especializados a puntos vitales... TV, aeropuertos, líneas de telecomunicación.
Вы не замечали, что аэропорты в наше время выглядят как кладбища?
¿ Os habéis dado cuenta... de que los aeropuertos tienen aspecto de cementerios?
Аэропорты закрыты, там застряли тысячи пассажиров.
Los aeropuertos están cerrados.
Надо заявить о пропаже человека, проверить аэропорты.
Llámemos a la policía denunciemos su desaparición. Quizás quiera regresar a su tierra. Revisemos el aeropuerto.
Потому что полиция перекроет все аэропорты на 72 часа.
Porque la policía va a vigilar todos los aeropuertos durante 72 horas.
И у них уже наши аэропорты, так что кого бояться больше?
Y ya tomaron control de nuestros aeropuertos, así que... ¿ Quién representa una mayor amenaza?
- Я когда-нибудь рассказывал тебе, что ненавижу аэропорты?
¿ Alguna vez te dije cuánto odio los aeropuertos?
Террористы это..., ну, это парни с бородами, которые взрывают аэропорты.
Los terroristas tienen barbas descuidadas y ponen bombas en los aeropuertos.
Ненавижу аэропорты.
Cómo odio el aeropuerto.
Есть, ведь, и другие аэропорты.
Tiene que haber algún aeropuerto.
Ладно, приятель. Вы в аэропорты ездите?
Hola, amigo, ¿ vas a los aeropuertos?
Чувствуешь, что в аэропорту безопасно благодаря высоким коренастым индивидам, которые работают в охране рядом с рентгеном. Мне нравится выбираться куда-то, люблю быть в движении. Мне нравятся аэропорты.
Me gusta salir, me gusta mantenerme en movimiento.
Полиция Сан-Диего отлично поработала закрыв для него порт и аэропорты.
La policía de San Diego logró cerrarle la bahía y los aeropuertos.
Еще полтора часа пройдет прежде чем догадаются закрыть аэропорты.
Pasa otra hora antes de que alguien piense en cerrar los aeropuertos.
- Они закрыли аэропорты?
- ¿ Cerraron los aeropuertos?
И уже четвертый час продолжаются обширные поиски третьего подозреваемого, аэропорты обыскиваются, атлантическое побережье закрыто.
En la 4a. hora de la búsqueda masiva de un 3er. sospechoso los aeropuertos de todos los estados han sido cerrados.
- Аэропорты, возкалы, автобусные станции - все под контролем.
Los aeropuertos y las estaciones ya están cubiertos.
Не забудь аэропорты.
No olvides los aeropuertos.
Казалось, что они станут работать лучше. И все говорят : "O, аэропорты стали безопасней."
Es como que un violador diga : "Concentrémonos en la agradable cena que tuvimos más temprano."
Аэропорты сложно устроены, мистер Наворски.
Los aeropuertos son lugares complejos, Sr. Navorski.
У ж точно лучше, чем взрывать аэропорты и церкви - за них ни хрена не получишь.
Es mucho mejor que volar aeropuertos e iglesias y no ganar un carajo.
Мы уже проверяем все аэропорты.
- Ya estamos revisando el aeropuerto.
Мы не можем никуда уехать. Аэропорты закрыты, автобусы не ходят.
No podemos ir a ningún lado, cerraron los aeropuertos y las paradas de autobús.
Аэропорты оповещены?
- ¿ Alertaste los aeropuertos?
Аэропорты, железнодорожные и автобусные станции.
- Aeropuertos, estaciones de tren y autobús.
Мы проверили чеки, кредитки, аэропорты, но ничего не нашли.
Nos hemos fijado en cheques, tarjetas de crédito, aerolíneas, no sirvió nada.
Рисунки передали во все европейские подразделения, вокзалы, аэропорты...
El bosquejo se envió a toda subestación de la Interpol en Europa. Estaciones de tren, aeropuertos, cruces fronterizos y- ¿ Qué es eso?
Израильская и палестинская делегации прилетают в разные аэропорты.
Las delegaciones israelí y palestina están a punto de llegar. - Aeropuertos diferentes.
Они захватили наши аэропорты и рыбу, они захватили наши жилищно-строительные кооперативы, они едят головы креветок, они сбрасывают ослов с высоток и закалывают быков.
Nos robaron nuestros aeropuertos, nuestro pescado, sociedades de construcción... Le comen la cabeza a los camarones, tiran burros desde torres de departamento y apuñalan vacas! - Así son los españoles?
Лоис, я проверил больницы Метрополиса и Смолвиля, и аэропорты... от них ни следа.
Lois, he comprobado los hospitales de Smallville y Metropolis, y también el aeropuerto, no hay señal de Chloe o Jimmy.
Как только гламур уходит, остаются номера отелей, аэропорты.
Una vez que se acaba el glamour solo son cientos de hoteles y aeropuertos.
Но Кен предпочитает использовать... аэропорты.
Pero Ken prefiere usar... Aeropuertos
У каждого полицейского в Лондоне есть описание Тобиаса, все порты и аэропорты предупреждены.
Todos los oficiales de Londres tienen la descripción de Tobias y han alertado a todos los puertos y aeropuertos.
Итак, проверьте все псевдонимы, которые использовал Кэффри, проверьте аэропорты и водные пути.
Saca todos los alias que ha usado Caffrey, Rastrea en todos los aeropuertos y salidas por mar.
Нет, ты меня послушай. Аэропорты, ж / д вокзалы, морские порты.
No, escucha tú : aeropuertos, estaciones de tren, puertos.Todo.
Я проверил все прибывающие рейсы в аэропорты поблизости Детройта.
Revisé vuelos entrantes de aeropuertos que circundan Detroit.
Копы проверяли вокзалы и аэропорты.
Y la polí buscó en estaciones y aeropuertos.
Также, как мы имеем аэропорты сегодня по всему миру, в прежние времена с Виманами, должны были быть ангары для судов, аэропорты для их приземления.
Pero así como actualmente tenemos aeropuertos por todo el mundo, En la antigüedad, con las vimanas, ellos debieron tener, hangares para esa nave, y aeropuertos para que aterrizaran.
И эти, аэропорты были бы расположены в стратегических местах по всему миру.
Y esos aeropuertos debieron situarse estratégicamente. alrededor del mundo.
Для этого нужны были определенные аэропорты и посадочные площадки для этих Виман.
Estas pudieron ser aeropuertos o zonas de aterrizaje, de estas vimanas.
Потом я спросил вулканолога, что заставило это маленькое извержение, которое мы видели в сюжете, стать таким огромным, что пришлось закрыть все европейские аэропорты.
Le pregunté el otro día a un volcanólogo... Cual fue la causa de que la pequeña erupción que hemos visto en tu reportaje, llegase a ser tan enorme como para cerrar todo el espacio aéreo europeo.
Как раз чертово время между принятием решения и началом действия. Диноззо, заставь все местные аэропорты быть на чеку.
DiNozzo, alerta a los aeropuertos locales.
Наши границы и аэропорты были закрыты.
Se han cerrado nuestras fronteras y aeropuertos.
Теперь я люблю аэропорты.
No estás bromeando.
- Знакомое место. - Аэропорты все одинаковы.
- Yo conozco este lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]