English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Багдад

Багдад tradutor Espanhol

108 parallel translation
Багдад - город большой...
Bagdad es una ciudad grande...
Чтобы загорелся весь Багдад, и я бы вынес тебя из огня.
Que arda Bagdad, para poderte sacar en mis brazos del fuego.
Раз царевна попала в Багдад и там набралась дурного, значит, надо ее уговорить, что она не попадала в Багдад.
Como la princesa estuvo en Bagdad y allí adquirió malos modales, hay que convencerla de que no vaya más a Bagdad.
Багдад, Багамы.
Necesitamos al grupo de Australia.
Отвоеван у турок... Багдад, Ашшурбанапал,
Comprada al Turco de Bagdad Assurbanipal Cadossa, Barbarroja...
Багдад, Ашшурбанапал, Кадоза, Барбаросса...
Bagdad, Assurbanipal, Cadossa, Barbaroja...
Я имею ввиду, что я сбрасывал бомбы на Багдад, но никогда не убивал лицом к лицу.
Quiero decir, sí tiré bombas en Bagdad, pero... nunca cara a cara.
Я упрячу тебя в Багдад, и никто тебя не найдет.
Te enviaré a Bagdad mucho tiempo. Nadie te encontrará.
"Багдад приветствует аккуратных водителей"
"Bagdad da la bienvenida a los conductores cuidadosos"
- Нет, сэр. Фил, если все закончится тем, что ФицУолесу придется позвонить родителям парня, клянусь богом, я оккупирую Багдад.
Si Fitzwallace debe llamar a los padres de ese chico juro que invadiré Baghdad.
Гастингс, возможно я завтра вернусь в Багдад на почтовой машине. Пуаро, послушайте.
Hastings... tal vez, mañana por la tarde, volveré a Bagdad con el coche del correo.
Почему Вы никогда не приезжаете в Багдад?
¿ Por qué no vienes nunca a Bagdad?
Вы не видели моего племянника, я хотел, чтобы он снова отвез меня в Багдад.
Esperaba que me llevase a Bagdad de nuevo.
Я видел телеграмму доктора Ляйднера с просьбой приехать в Багдад и сам ее отправлял.
Yo mismo mandé el telegrama del Dr. Leidner donde la rogaba que viniera a Bagdad.
Принесите сумку, которая стоит у моей кровати и пошлите в Багдад за доктором.
Traiga la bolsa que hay al lado de mi cama y mande a alguien a Bagdad a buscar un médico.
Эта песня напоминает мне фильм "Кафе Багдад".
Esta canción me recuerda a la película "Baghdad Cafe"
Мы выбрали "зе руф из он фаер" ( thе rооf is оn firе ), потому что она символизирует горящий Багдад.
El techo tiene fuego, porque básicamente eso obliga a que se abandone el edificio.
Ирак, Багдад - я ничего о них не знала.
Sobre lo de Bagdad, no sabía nada de esas cosas. LILA Y HOWARD LIPSCOMB PADRES DE SGT.
Мы поговорили с ним, я пыталась его успокоить, и тогда он сказал мне, что никому не говорил, но знает, что ему придется ехать в Багдад.
Así que tuvimos una conversación sobre algunos sentimientos. Que debía tener todos sus sentidos en eso. Él me dijo que no le había dicho a más nadie pero que sabía que iba a Bagdad.
Да, это истинная правда. Весь Багдад говорил о господине Пуаро и его маленьких зелёных клеточках.
Oh, es cierto, absolutamente cierto, todo Bagdad hablaba de él, de Monsieur Poirot, y sus pequeñas células verdes...
Это тебе не Монако, это Багдад.
Te has equivocado, amigo. Esto no es Mónaco. Es Bagdad.
Вестсайд скоро превратится в Багдад, и вся херня.
La zona oeste se empieza a parecer a Bagdad.
Как и предсказывал Б-буш, Багдад пал, Ирак пал, Саддам пал.
Como Bush lo predijo, Baghdad cayó, Irak cayó, Saddam cayó.
Эллиот приехал в Багдад с Орландо и Джиной.
Elliot fue a Bagdad, con Jeanne y Orlando.
Его братья Инад и Сайхук услышали об этом и одновременно пришли в Багдад, где столкнулись друг с другом прямо перед лавкой Бабекана.
Su hermano Syahuk y su hermano Inad lo supieron... y casi se chocaron el uno con el otro, allí en Bagdad... delante del taller y la destilería de Babekan.
Багдад.
Bagdad.
Мне нравится. Багдад.
Me gusta un poco.
Всё кончено. Мы уходим, мы не идём в Багдад.
Se acabó nos estamos retirando.
Знаете, сенатор Джон Маккейн недавно снова поехал в Багдад в агитпоход, где его опять никто не слушал.
Saben, el senador John McCain fue recientemente a Bagdad otra vez en una de sus giras de "no escuchar".
Но прежде чем въехать в Алабаму, нам придется завернуть в Багдад на следующее испытание.
Pero antes de entrar en Alabama, teníamos que ir a Bagdad para nuestra siguiente prueba.
Без остановок, округ Колумбия к Франкфурту, затем Франкфурт-Амман, в четверг утром, чертером в Багдад.
DC a Frankfurd, sin parada. Frankfurd-Amman el Jueves por la mañana, a Baghdad
Вы знаете, вернуться в Багдад, уйти от Микаэлы.
Ya sabe, volver a Bagdad, dejar a Michaela.
Потому что я хотел вернуться в Багдад?
Porque ¿ quería regresar a Baghdad?
Я? Я даже яйца побрил, чтобы идти на Багдад.
Mierda, voy a llevarlo suelto hasta Bagdad.
Багдад в другую сторону! Армия.
Eh, Bagdad está hacia el otro lado, cabrones.
В центре плана всегда был Багдад. Вот херня, мужик.
- El objetivo siempre ha sido Bagdad.
Они должны послать наши задницы в Багдад.
Tienen que enviarnos a Bagdad.
Танки собираются первыми войти в Багдад, но мы хотим войти в игру тоже.
Los tanques entrarán primero en Bagdad, pero nosotros también participaremos.
- Багдад. - замечательно, мужик.
Bien, tío.
Ты едешь в Багдад, мой друг.
Vas a ir a Bagdad, amigo.
Багдад?
¿ A Bagdad?
Город Багдад!
¡ Ciudad de Bagdad!
И не набирай Багдад. Телефоны только друг на друга настроены.
No te pongas a llamar a Bagdad, sólo hacen llamadas entre ellos.
Он по-прежнему установлен на Багдад времени.
Esta todavía en hora de Bagdad.
Совершил 3 командировки в Фалуджу и Багдад.
Estuvo en servicio en tres viajes consecutivos en Falluja y Baghdad.
Багдад, а вот и мы.
Baghdad, allá vamos.
Перед тем как она должна была отправиться в Багдад?
¿ Antes que supuestamente se marchase a Bagdad?
Она не должна была отправиться в Багдад.
Ella no iba a ir a Bagdad.
Тони, если лейтенант Пакстон не должна была отправиться в Багдад...
Tony, si la Teniente Paxton se supone que nunca iba a ir a Bagdad...
Резиденцией христианства вполне мог бы стать Багдад, а не Рим.
La sede de la cristiandad pudo muy bien haber sido Bagdad en lugar de Roma.
Багдад. Март 2003 года.
Baghdad Marzo 2003

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]