Банке tradutor Espanhol
2,295 parallel translation
- То есть, он не в банке и не с заложниками.
- Bueno, no está en el banco y no está con los rehenes.
Что сказали в банке?
¿ Qué dijo el banco?
Ты сожрал всё моё печенье в банке?
¿ Has vaciado mi caja de galletas?
Повторяю, нельзя в банке из-под сиропа, миссис Тиман.
Otra vez el jarabe enlatado no, Sra. Teeman.
Менеджер в банке, Анна, говорила нечто другое.
La directora del banco, Anna, dijo lo mismo.
Кроме этого, у них достаточно денег в банке, чтобы жить припеваючи годами.
Por otro lado, tenían demasiado dinero en el banco para vivir cómodamente durante años.
- Значит, вы работаете в банке?
- Entonces, ¿ trabajas en un banco?
В инвестиционном банке. если быть точным.
El banco de inversiones para ser exacto.
И сколько вы зарабатываете в вашем банке?
¿ Y cuánto ganas en el banco?
Нам стоит открыть совместный счёт в банке.
Probablemente deberíamos abrir una cuenta conjunta.
Мелочь в банке.
Penny can.
Ты думаешь он мог бы реализовать эту возможность чтобы пополнить свой счет в банке?
- ¿ Crees que ha hecho todo esto para inflar su cuenta bancaria?
Так же как я всегда встаю в самую быструю очередь в банке.
Igual que siempre termino en la cola más corta, en el banco.
Не говоря про всех женщин в юридической фирме и инвестиционном банке, которые также работали над сделкой.
Sin hablar de las mujeres del bufete y del banco que trabajaban en la venta.
Я проверил в банке.
Así que chequeé con su banco.
Конечно. Это те 2 миллиарда, которые мы храним в банке для печенья?
Ah, vale, ¿ los dos mil millones que tenemos guardados en la caja de las galletas?
Я нашла работу и получила аванс, и если сложить это и деньги, которые у меня в банке, у меня денег хватает на покупку скутера который продают по объявлениям.
He conseguido un trabajo y un adelanto, y entro esto y el dinero que tengo en el banco, tengo suficiente para comprar una vieja scooter que he encontrado en Craiglist.
- Я бы тоже был взволнованным и эмоциональным, если бы я избежал ограбления в банке, а меня все равно ограбили бы на улице.
- Yo estaría agitado y emocionado, también, si salgo - de un robo en un banco y soy asaltado. - O si fuera un honrado ciudadano intentando contratar a un asesino en la calle.
- И когда тот грабитель в банке не застрелил вас, вы попытались нанять Уйлсона.
- Y cuando ese ese ladrón no te disparó, lo intentaste con Wilson.
Потребовалось всего-то 20 минут стояния в очереди в банке, чтобы обменять долларовые купюры на другую бумажку.
Sólo me tomó 20 minutos en el banco cambiar billetes de dólares por otro pedazo de papel.
Я таки видел океан на банке с тунцом.
He visto el océano en una caja de atún.
Ну, только если вы покупаете их в банке, быть может...
Si los compra el Banco de Inglaterra, sí, quizás...
Ваш муж оставил вам в собственность две машины - одна из них работает - два маленьких диска, и счет в банке, если вы сможете очень мудро управлять им, вам хватить его на некоторое время, но не навсегда.
Su marido le dejó la propiedad, dos coches... solo uno funciona, dos CD pequeños, una cuenta bancaria que si se maneja muy muy inteligentemente mantendrá todo en funcionamiento por un tiempo, pero no para siempre.
Такие как вы не хранят деньги в банке, так где же остальное, а?
Sé que vosotros no usáis bancos, así que ¿ dónde está el resto?
Взглянул на остаток своего счета в банке?
¿ Echaste un vistazo a los saldos del banco?
Денег надо в банке снять на похороны.
Voy al banco, a buscar dinero para el funeral.
Я перевела средства на счет в Национальном банке Канады.
Deposité los fondos en una cuenta en el Banco Nacional de Canadá.
Люди в банке были потрясены моим костюмом.
A la gente del banco les encantó mi conjunto.
Это ведь всего лишь дурацкая картофелина в дурацкой банке.
Es solo un estúpido boniato en un estúpido tarro.
Хорошо, у нас есть три девушки, всем им около 20-ти, все успешные, у всех них была секретная всреча в прошлую пятницу и затем все они сняли одну и ту же сумму наличных в банке.
Vale, asi que tenemos tres mujeres, todas en la veintena, todas con éxito, todas tuvieron un encuentro secreto el pasado viernes y luego sacaron la misma cantidad exacta de dinero del banco.
Я богат, но моё богатство не исчисляется деньгами в банке.
Soy un hombre rico, pero no encontrarás mi riqueza en ninguna cuenta bancaria.
Я начал переводить платежи на счёт в швейцарском банке, который я открыл на твое имя после нашей последней встречи.
Comencé a hacer pagos a una cuenta de un banco suizo que abrí a su nombre después de nuestro último encuentro.
Работая в банке, он никогда не отдавал никому свою работу, словно он должен был все сделать сам.
Él nunca delegaba nada de su trabajo en el banco, como si tuviera que hacerlo él mismo.
Бред! Тесно как в банке с сардинами.
¡ Esta cosa es una lata de sardinas!
Твой парень держит свои деньги в их банке? Ну конечно.
¿ No trata tu chico sus asuntos bancarios con ellos?
Но наш отец получал раньше не раз кредит в вашем банке.
Pero nuestro padre pidió préstamos antes en su banco.
Я не думаю, что хоть кто-то тебя осудит за то, сколько у тебя денег в банке.
¡ No creo que nadie aquí vaya a juzgarte por lo que tienes en el banco!
Это счёт в швейцарском банке...
Hay una cuenta en un banco suizo...
Я позвонил своему контакту в банке Кэслкора.
He llamado a mi contacto en el banco Castlecore.
И ч-что находится в телефонном банке?
Y... ¿ Qué es una centralita?
Такие деньги есть только в... "Королевском Банке"
Sólo el Riksbank tiene... tanto dinero.
Итак, они находились в банке в течение 86 минут, которые мы не смогли бы отследить, так?
Muy bien. Había 86 minutos que estuvieron en ese banco... que no podemos explicar, ¿ no?
Я просто положе деньги на свой счет в банке и потом мы сможем решить, что с ними делать.
Solo lo pondré en mi cuenta bancaria y después podemos decidir que hacer con ello.
Поэтому ее ноги похожи на то, будто они застряли в банке с рассолом.
Eso es porque sus piernas son como un bote de pepinillos.
Я почти все потерял, так что я выкопал несколько образцов меди чтобы получить заем в банке.
Iba a perderlo todo, así que desenterré muestras de cobre para conseguir un crédito puente del banco.
Кто-то в банке их предупредил.
Alguien del banco debe haberles avisado.
Дикс подменил флэшку в банке, но Эрик заменил один файл. "Операция Чероки".
Deeks cambió el USB en el banco, pero Eric había cambiado un archivo, "Operación Cherokee".
Представь, что мы в банке.
Bien, piensa que esto es un banco.
Его жена та самая женщина, которую застрелили в банке.
Su esposa era la mujer a la que dispararon en el banco.
Я проверила, и, скажу вам, у него огромный счет в банке.
La he probado y permitidme decir que está bien dotado. En el banco.
Тот же счет использовался два дня назад, в банке, что напротив отеля Ройял Манхэттен
Esa misma cuenta fue accedida dos días antes por un banco cruzando la calle desde el hotel Royal Manhattan.