Батареи tradutor Espanhol
437 parallel translation
- Батареи.
- La batería.
Зенитные батареи, вести цель.
Batería antiaérea, seguir al blanco.
У нас есть батареи, и каждая подводящая тепло труба имеет тройную обмотку а у всех внешних стен двойная изоляция.
Tenemos calefacción, salidas de aire protegidas y muros con doble ladrillo.
Эй, отвяжи это от батареи.
Oye, desengancha la cuerda del radiador.
Батареи сгорели.
- Esta averiado.
- Переложили проводку в системах самолёта и добавили батареи, это даст нам необходимую энергию.
- Re-cableamos el sistema eléctrico del avión, y añadimos un banco de baterías, que nos proporcionará potencia adicional.
Батареи один и два - огонь. Координаты тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь.
Que las baterías 1 y 2 abran fuego sobre las coordenadas 32-58-78.
Командир батареи говорит, что это наши позиции,
El comandante de batería informa que son nuestras posiciones.
При всем уважении, командир батареи выполнит этот приказ, если он будет подписан генералом лично. Отбой.
El comandante de batería informa que no puede ejecutar esa orden si no se le entrega por escrito y firmada por el general.
Командир батареи выполнит этот приказ, если он будет подписан...
El comandante informa que no puede ejecutar la orden si no es por escrito...
- Говорит командир батареи.
- Comandante de batería al habla.
Кстати, вы в курсе, что генерал Миро... приказал командиру батареи, капитану Руссо, открыть огонь по нашим же позициям?
A propósito, señor, ¿ le han dicho que el general Mireau ordenó a su propio comandante de batería, el capitán Rousseau,... abrir fuego sobre sus propias posiciones durante el ataque?
Командир батареи Руссо, корректировщик огня капитан Николс, телефонист и я лично.
El comandante Rousseau, el capitán Nichols, observador de artillería,... el telefonista y mi propia declaración.
Да, все, о чем ты должен беспокоиться - это помнить подключить ее к сети вечером, когда ты заканчиваешь работу, так, чтобы батареи были полностью заряжены, когда ты приходишь утром.
Si, lo único que debes recordar es... conectarla aquí, a la noche cuando termines el trabajo. De ese modo se carga la batería para mañana.
Батареи опустошены. Должны быть запасные.
Esto está sin batería.
Береги батареи.
Ahorra batería.
- Батареи?
- ¿ Baterías?
Это - элемент солнечной батареи светочувствительный.
Reacciona a la luz. Una célula fotosensible.
- Да. Я проверил систему запуска динамо-машины. Перезарядим батареи, дадимосвещениеи...
Ideé un cabrestante... para usar con el generador de estribor... el cual mantendrá las baterías cargadas y proveerá iluminación adecuada.
И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой.
Si su excelencia permite, expresaré mi opinión, el éxito logrado hoy, se debe, a la acción de esta batería, a la resistencia heroica del capitán Tushin y de su compañía.
Гравитационное управление переходит на батареи.
Control de gravedad cambiando a batería.
Капитан, это еще больше расходует наши батареи.
Capitán, esto consume más nuestras baterías.
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
Baterías una, tres y cuatro, abran fuego a discreción.
Будем работать от батареи!
- Las baterías.
Может, берегут батареи.
- Tal vez ahorren energía.
Разрушительные батареи, вычислить орбиту звездолета.
Bancos de protección planetaria calculen la órbita de la nave.
Советник, разрушительные батареи наведены на цель.
Concejal, bancos de protección fijados en el blanco.
Продолжайте, мистер Чехов. Направьте энергию реакторов - первого, второго и третьего - в релейные батареи.
Canalice la fuerza de los reactores 1, 2 y 3 a las estaciones de relés.
Гравитационный режим - на батареи.
Control de gravedad, cambie a baterías.
Резервные батареи включены на очень низкой мощности.
Bancos de energía de reserva operativos a nivel muy bajo.
Пусть м-р Сулу наведет все фазерные батареи на это строение.
El señor Sulu fijará todos los fáseres en la estructura.
Я установлю образцовую птицеферму, клеточные батареи приносят хороший доход.
Montaré un gallinero modelo, la cría en batería da dinero.
Приготовить лазерные батареи 1 и 2, м-р Сулу.
Prepare los bancos 1 y 2 del fáser, Sr. Sulu.
Бластерные батареи, ждите моей команды.
Torre de fásers, listos para disparar.
- Батареи бластеров готовы, сэр.
- Baterías de fásers en alerta.
Офицеры на орудиях, все главные батареи - на "Энтерпрайз".
Fijen todas las baterías sobre la Enterprise.
Батареи разряжены.
Las baterías están descargadas.
Артиллерии весь огонь перенести на батареи противника!
Que la artillería concentre el fuego en las baterías enemigas.
Дайте больше вторичной компенсации, приятель, или вы взорвёте главные конденсаторные батареи.
Dale más compensación lateral, colega,... o el condensador principal explotará.
Ну, во время аварии, главный выключатель автоматически отключает батареи реактора.
- En una emergencia... el interruptor general automáticamente apaga la alimentación del reactor.
А теперь включим батареи и стартер.
Activar la batería y el arrancador.
Я зарядил батареи перед тем как ушел.
Yo cargaré las baterías.
К9, твои батареи заряжены полностью?
K9, ¿ están tus baterías cargadas del todo?
К сожелению, батареи, кажется, садятся.
Desafortunadamente, las baterías parecen incómodamente bajas.
Я не о вас говорю. Я имел в виду батареи.
No me refiero a ti, me refiero a las baterías.
- Батареи заряжены.
- Baterías cargadas?
Батареи все еще не до конца разряжены.
Incluso queda un poco de energía en las baterías.
Принесите батареи!
Traed las baterías.
Мы должны сохранить заряд батареи для завтрашнего дня.
Tenemos que mantener las baterías Para mañana.
Скажите Феликсу, нужны новые батареи для передатчиков.
Necesitamos más cuarzo.
- Все батареи огонь.
- A todas las estaciones de disparo... con hombres y operativas. - Todas las baterías abran fuego.
батарейка села 29
батарейка 18
батарея 39
батарейки 65
батарея села 17
батарейки сели 16
батарея сдохла 19
батарейка 18
батарея 39
батарейки 65
батарея села 17
батарейки сели 16
батарея сдохла 19