Без купюр tradutor Espanhol
30 parallel translation
Это часть чьей-то жизни, без купюр, взятой из чьего-то мозга.
Es un pedazo de la vida de alguien. Es puro y completo y viene de la corteza cerebral.
Вся жизнь человека записывалась с помощью сложной системы скрытых камер и передавалась в прямом эфире без купюр 24 часа в день
Una vida entera Grabada en una complicada red de cámaras ocultas Y transmitiendo en vivo, y sin cortes todo el día, 7 Dias a la semana, para una audiencia mundial.
Не могу дождаться, когда прочту об этом в одном из твоих рассказов. Надеюсь, без купюр.
Me muero por leer sobre eso en una de tus historias Espero que no omitas nada
Я как Эдди Мерфи в фильме "Без купюр".
Soy como Eddie Murphy en "Raw".
Будет ли мультфильм показан без купюр?
¿ Dejara salir al aire los dibujos sin ser censurados?
В популярном мультсериале "Гриффины" будет без купюр показано изображение Мухаммеда!
La popular serie de dibujos animados, Padre de Familia. El Capitulo de Mahoma será emitido sin censurar.
Мы требуем повторного показа "Загадки ранчо Ленивого Джея" с Мухаммедом без купюр!
Queremos que vuelvas a emitir Misterio en el Rancho Lazy J con Mahoma sin censurar.
К сожалению, Мухаммед будет показан без купюр сегодня в семь вечера в "Гриффинах".
Mahoma aparecerá sin censurar esta noche a las Siete en Padre de Familia.
Эти... ламантины требуют показать Мухаммеда без купюр?
Estos manatíes pidieron que Mahoma no fuera censurado? Como?
"Гриффины" выйдут в эфир как и планировалось. Без купюр.
Padre de Familia será emitido sin censurar
- Нет, без хирургического вмешательства, без купюр.
- No, ninguna cirugía, ningunos recortes.
Оу, чувак. Это что, наряд Эдди Мёрфи из "Без купюр"? ( прим.пер : "Raw" - комедийное скетч-шоу Эдди Мёрфи )
¿ Es Ése el conjunto de Eddie Murphy de "Raw"?
Слушай, Кейси, Сара устроит этому чуваку Убить Билла без купюр.
Escucha, Casey, creo que Sara está a punto de ponerse en plan Kill Bill con ese tipo.
Её рассказ без купюр, и удивительно, что его пишет такой закрытый человек.
Su historia es tan cruda lo cual me sorprende viniendo de una persona tan cauta.
В виде исключения, по просьбе зрителей мы решили показать вам фотографии с места преступления без купюр.
En este caso particular hemos decidido por el interés público dar las fotos más realistas de este crimen en particular.
Сериал будет представлен на DVD в виде полнометражного фильма без купюр.
Incluyendo la versión completa del largometraje sin censura de nuestro formato de de película sin interrupciones.
Когда мы говорим'Без купюр', это значит, что вы увидите некоторых актёров голыми.
Y cuando decimos sin censura, significa que tendrán la oportunidad de ver completamente desnudos a algunos de nosotros.
Если вы купите DVD, вы сможете посмотреть полнометражную версию фильма'без купюр'.
Si compras el DVD También podrás ver el largometraje sin censura de nuestro programa en el formato de película con desnudez incluida.
Плюс ко всему, на DVD будет представлена полнометражная версия сериала'без купюр'.
Además, el DVD incluye la versión cinematográfica sin censura de nuestro show, incluyendo escenas al desnudo!
Включая полнометражную версию сериала "без купюр".
Incluye la versión no censurada del largometraje de nuestro show.
"Без купюр" означает, что вы увидите много классных попок.
Y cuando decimos que sin censura, nos referimos a tener la oportunidad de ver unos cuantos culos.
Включая полнометражную версию нашего сериала "без купюр".
Incluyendo la versión no censurada del largometraje de nuestro show.
На DVD много всего интересного, включая полнометражную версию сериала'без купюр'.
Nuestro DVD de la temporada 2 está repleto de extras, Incluyendo la versión no censurada del largometraje de nuestro show.
Там полно дополнительных материалов, включая полнометражную версию сериала "без купюр".
Está lleno de extras sorprendentes tales como nuestro largometraje no censurado de la temporada 2 sin interrupciones.
Это было... без купюр и даже с иронией.
Era descarnado, y el hombre fue irónico con sí mismo.
Дело Гарсии Флинна, без купюр.
El informe clasificado de Garcia Flynn.
И попрошу без мелких купюр!
Démelos en billetes grandes.
У нас есть всё, без цензуры и купюр. Засняты даже соски... Чака.
Tenemos voyeur, tenemos explícito, tenemos salidas de pezones... de Chuck.
Без купюр, всё как есть, это Фрида Гатц, пусть звучат выстрелы!
No se corta, es cruda.
Статистически невозможно иметь столько купюр, без четверок в них, если конечно, банкноты не печатали без четверок, специально.
Estadísticamente es imposible tener esta cantidad de billetes y no tener algún cuatro, a menos que, por supuesto los billetes fueron impresos específicamente sin ningún cuatro.
без комментариев 552
без кофеина 68
без конца 26
без колебаний 67
без камер 16
без какого 42
без кого 17
без каких 87
без какой 48
без кофеина 68
без конца 26
без колебаний 67
без камер 16
без какого 42
без кого 17
без каких 87
без какой 48