English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Бензин кончился

Бензин кончился tradutor Espanhol

134 parallel translation
И если говорю, что бензин кончился, они уверены, что я вру.
Y si digo que nos quedamos sin gasolina, dicen que miento.
Бензин кончился.
No hay gasolina.
Бензин кончился.
Parece que nos hemos quedado sin gasolina.
Не утруждайтесь, бензин кончился.
- No te gastes tanto. Se terminó la gasolina. - ¿ Que pasa?
- Бензин кончился. Столкнем ее с дороги.
- Empujemos la camioneta por ahí para esconderla.
Послушайте, а может бензин кончился?
¿ Seguro que tenemos combustible?
- Что, Марти, бензин кончился?
- Hola, vi que te quedaste tirado otra vez.
Бензин кончился.
Nos quedamos sin gasolina.
Бензин кончился.
Nos quedamos sin gasolina. ¿ Por qué no?
У нас бензин кончился ещё вчера.
Ayer nos quedamos sin gasolina.
Бензин кончился.
Nos hemos quedado sin gasolina.
Бензин кончился. Это пойдет.
- ¿ Se quedan sin combustible?
Мотор глохнет, бензин кончился.
El motor tartamudea, ¡ se quedo sin gasolina!
Бензин кончился...
No tenemos gasolina.
Бензин кончился.
Nos quedamos sin gasolina
Не взорвался, наверное, бензин кончился.
No explotó - se debe haber quedado sin combustible.
Нет. Бензин кончился?
No, no, no, no, no. ¿ Sin gasolina?
- В машине бензин кончился.
Me he quedado sin gasolina.
Бензин кончился в Западной Вирджинии.
Me quede sin gasolina al oeste de Virginia.
Что, бензин кончился?
Te quedaste sin gasolina?
Смешно, что у вас кончился бензин. Я имею в виду и прочее.
Qué curioso que te quedes sin gasolina, con la compañía petrolífera y todo eso.
Бедные парни. У них кончился бензин, они все застряли.
Creían que se habían quedado sin gasolina, pero solo se habian estancado.
Я хочу сказать, что у меня кончился бензин.
Es decir, me he quedado sin gas... gasolina.
- Бензин кончился.
- ¡ De gasolina!
У нас кончился бензин.
Estamos sin gasolina, hombre.
Что еще хуже, мы объездили все вокруг и у нас кончился бензин.
Y lo que es aún peor, nos estamos quedando sin gasolina mientras buscamos uno.
У нас кончился бензин.
Estamos sin gasolina.
У меня кончился бензин!
¡ Me quede sin gasolina!
У меня кончился бензин.
Se me acabo la gasolina.
У меня просто кончился бензин.
Me quedé sin gasolina tontamente.
Я собиралась встретить его, но в дороге кончился бензин. И до вечера мне туда не добраться.
Iba a encontrarme con él, pero..... este estúpido contratiempo hara que no llegue hasta la noche.
У меня кончился бензин.
- Me quedé sin combustible.
К тому же, у нас кончился бензин.
Además, se nos había acabado el combustible.
Бензин кончился?
¿ No tenías gasolina?
У неё кончился бензин и она бросила машину на 119-м шоссе.
Se quedó sin gasolina y dejó el coche en la 119.
Но у меня кончился бензин.
Me quedé sin gasolina.
У нас кончился бензин, мы не знаем, где находимся и не можем вызвать аварийку.
Nos quedamos sin combustible y no sabemos dónde estamos.
Может, бензин кончился.
- Tal vez se les acaba el combustible.
Боб и Салли поехали кататься, но вдруг посереди леса у них кончился бензин.
- En serio, cálmate. - Bob y sally fueron a pasear pero se quedaron sin nafta en medio de Ia nada.
"Да, у меня кончился бензин".
Me quedé sin gasolina. "
Лучше бы у них кончился бензин или они сбили оленя или еще что-нибудь.
Es bueno que hayan estado sin gasolina \ ~ o que han llegado a un ciervo.
- У вас кончился бензин.
- No tiene gasolina.
Слушай, у меня кончился бензин, можешь меня подвезти?
Mira, mi coche está completamente sin gasolina, ¿ me llevas?
Помнишь, несколько лет назад у одной парочки кончился бензин на пустынной дороге, и их тела нашли... Чёрт.
Carajo.
В то же самое время Чарли войдет в "Разводной ключ" и прикинется, что у него кончился бензин по дороге в Милкрик.
Exactamente a la misma hora, Charlie se irá al "Monkey Wrench"... y fingirá que me he quedado sin gasolina en la carretera a Mill Creek.
У нас кончился бензин, и мужчина на заправке нам просто спас жизнь.
Nos quedamos sin gasolina y el chico de la gasolinera nos salvó la vida.
У меня кончился бензин. - Там по всей дороге дохлые птицы.
- Hay pájaros muertos por la carretera.
Мы с моей дочерью едем в столицу, и, по пути домой, у нас кончился бензин.
¡ Gordinflón! Saca tu pirulí de la máquina de margaritas.
Только бы не кончился бензин.
No te quedes sin gasolina.
Только бы не кончился бензин.
No te quedes sin gasolina. ¡ Venga!
- Кто в прошлом месяце в середине ночи Приехал и помог ей когда у нее кончился бензин? Мм, я?
- Desde que la tuve que recoger en mitad de la noche cuando su estúpido coche se quedó sin gasolina el mes pasado uh, ¿ yo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]