English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Блестяще

Блестяще tradutor Espanhol

932 parallel translation
Блестяще!
Espléndido.
Блестяще, ваша светлость! Великолепно!
Brillante, Alteza. ¡ Excelente!
Я надеюсь, что вы сыграете гимн города Хаберсвилла, собственной блестящей композиции.
Espero que entone las primeras notas de nuestro himno, una brillante composición.
Ты всегда отделываешься от них блестяще?
¿ Siempre se comporta con tanta prepotencia?
Возможно. Джордж, ты умный парень, и ты блестяще поработал.
George, Ud. es un hombre inteligente... y ha hecho un trabajo muy bueno.
Блестяще!
¡ Espléndido!
Учитывая, что вторая часть нашего проекта была блестяще решена...
Queda establecido, señores. Teniendo en cuenta que la segunda parte de nuestro trabajo ha sido resuelta...
Дон! Блестяще!
- Hola, R. F.
- Блестяще, я полагаю?
- Seguro que te ha ido estupendo.
Он блестяще сдал экзамен, профессор его хвалил.
Ha hecho un examen y le ha ido bien, según el profesor.
Капитан Строгов никогда не сделает блестящей военной карьеры.
El capitán Strogoff no será nunca un buen militar.
Я пригласил одного из актёров, чтобы, с вашего позволения, поздравить его с блестящей игрой.
Le he pedido a uno de los actores que viniera tras el programa. Quiero felicitarle por su actuación, y seguro que ustedes también.
Блестяще сыграно
Una jugada brillante.
Коварно, но блестяще.
Furtiva, pero brillante.
Блестяще.
Estupendo.
Что же ты нам только сейчас рассказываешь о своей блестящей идее?
Ah, tu dices cosas serias, ¡ pero las dices recién!
Да, и хочу выразить своё почтение перед всей такой блестящей командой, которая будет со мной.
Oh, digamos que tuve la suerte de contar con un gran equipo de trabajo.
Грамотно, даже умно, иногда даже блестяще.
Es un hombre leído, inteligente y con discursos brillantes, a veces.
И, когда я смогу снова, тебя поцеловать, то уже буду блестяще защитившимся лиценциатом. "
"La próxima vez que te bese..." "... me habré licenciado con brillantez. "
Блестяще сказано.
Qué gracioso.
Он блестяще умер с помощью своего собственного меча.
¡ Murió grandiosamente usando esas espadas!
Действовал он блестяще.
Fue una brillante acción de guerra.
Блестяще!
¡ Ha sido brillante!
Блестяще! Просто блестяще.
Absolutamente brillante, señor.
Блестяще, Тим. - Неужели, Дейзи?
- Lo es, Daisy?
А мне хочется быть блестящей, как ты.
Yo quisiera ser preciosa.
О да, поздравляю, дорогая, лекция прошла блестяще.
Ah si querida, felicidades. La conferencia fue estupenda.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
Un brillante curso desarrollado interpretado por un maestro extraordinario, sublimiza la lección, la revisa y la corrige una autoridad infalible.
Это прекрасно, это великолепно, это просто блестяще.
Estuvo muy bien, perfecto. Muy, muy bien.
Он блестяще отстоял право личности оставаться личностью.
Con gran éxito, ha defendido el derecho del ser humano... a vivir como individuo.
Человека, блестяще подготовленного вести нас.
Un hombre magníficamente capacitado para guiarnos.
Всю свою жизнь я искала стоящего противника и ты блестяще прошел мои первые маленькие проверки.
Toda mi vida he buscado un digno oponente. Vd. ha pasado las primeras pruebas brillantemente.
- Блестяще, доктор!
- Felicidades, doctor!
Дорогой мой Поль, я тут узнал,.. ... что ваши дела идут не блестяще.
Querido Paul, he sabido que sus negocios no son muy florecientes.
Я слышал, Вы выступили с блестящей речью в присутствии иезуита Отца Ноэля.
He oído que pronunció un brillante discurso en presencia del Padre Noel de los jesuitas.
Ну, с помощью блестящей коррекции курса в последнюю минуту, я смогу материализовать ТАРДИС внутри космического корабля.
Bueno, por una brillante corrección del rumbo de última hora,... me las he arreglado para materializar la TARDIS el interior de la nave espacial.
- Блестяще. Это чье?
Muy bueno. ¿ De quién es?
Настоящий Феликс Лайтер. Блестяще.
Un auténtico encendedor Félix.
Поздравляю вас с блестящей операцией.
Lo felicito por la excelente operación.
Блестяще.
Brillante.
Абсолютно блестяще.
Totalmente brillante.
Блестяще.
Espléndido. ¿ Qué es eso?
И все блестяще спланировано Стиггроном, руководителем исследовательских работ Кра....
Y todo planeado brillantemente por Styggron, el científico jefe de los Kr....
- Блестяще!
- Brillante!
Романа, блестяще!
Romana, es brillante!
Став взрослым, Шампольон блестяще осуществил расшифровку древнеегипетских иероглифов.
De adulto, Champollion ya había descifrado brillantemente los jeroglíficos.
Поздравляю, месье, вы играли блестяще.
- Le felicito, ha estado formidable.
И блестяще.
- Brillantemente.
- Я. Я думаю, это блестяще.
- Yo. Creo que es brillante.
- Блестяще!
Es increíble.
Блестяще.
Perfecto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]