Блюдо tradutor Espanhol
1,610 parallel translation
Дежурное блюдо.
Lo que suele tomar.
Но если это сырное блюдо или паста,
No me importa cuándo laves los platos.
Помоги сделать основное блюдо по новой.
Ayúdame con el nuevo platillo principal.
- Какое угощение? - Блюдо с бутербродами.
El dinero que se han gastado en esta sala de reuniones...
Она хочет приготовить какое-то знаменитое блюдо.
Cocinará un plato famoso suyo. Debería ser bueno.
И первое блюдо, коктейль из креветок.
El primer plato es cóctel de langostinos.
Первое блюдо?
¿ Primer plato?
- Первое блюдо?
- ¿ Primer plato?
Тут живет Том Коликкио. Уверена, он уже послал ему блюдо.
Tom Colicchio vive en el edificio, estoy segura de que ya le envió un plato.
Это блюдо - как раз то, что он хочет.
Este plato es el que quiere.
Я-я могу просто взять сыр И положить в его блюдо.
Podría simplemente agarrar queso y colocarlo en la que el está preparando.
Блюдо из цуккини.
¡ No puedo llevarte a la casa de Dios vestida de esa forma!
Ее яйца - желанная добыча для хищника, это отличное готовое блюдо.
Sus huevos son muy codiciados por los depredadores. Son excelentes comestibles envasados.
Видишь этот лук баджи? * индийское блюдо
¿ Ves esta cebolla bhaji?
Похоже, он рассматривает Тебя как блюдо на десерт. А!
Creo que te quiere de postre.
Какое из тебя выйдет вкусное блюдо, когда я тебя поджарю на маслице!
iVas a saber delicioso rebozado y frito!
Твое любимое блюдо.
Tu preferido.
И как все великие фокусники, вы оставили "основное блюдо" на конец.
Como todo gran artista, guardó lo mejor para el final.
А какое блюдо самое любимое?
Cuál es su favorita?
Я не стану портить блюдо.
No lo echaré a perder. Sólo duplica la sal, por favor.
Месть - это холодное блюдо.
tendrá as que planearla muy bien.
Я принёс главное блюдо.
Voy a servirles el plato principal.
Французы испортили лучшее китайское блюдо.
Los franceses tenían que joder el plato número uno de China.
Я хочу пакистано-китайское блюдо.
Quería un plato chino-paquistaní.
Я думаю, я могу приготовить кесадилью во время занятий любовью. ( мекс. блюдо, лепешки с начинкой )
Yo puedo cocinar una quesadilla al hacer el amor...
Это блюдо нельзя подавать холодным. Его нужно подавать быстро и беспощадно.
No es un plato que se sirve mejor frío se sirve mejor en forma inmediata y despiadada.
- Бургиньон это мясное блюдо.
Bourguignon, es un tipo de carne asada.
Главное блюдо готово!
¡ Llegó el plato principal!
Прекрасное блюдо из грязи и кулаков.
Gracias. Muchísimas gracias.
Как хочешь, но блюдо дня сегодня канноли.
¿ Es peligroso? Ocasionalmente.
Я тебе приготовил блюдо из индейки с клюквенным соусом, который ты любишь.
Hice una de esas comidas con pavo. Los de salsa de arándanos que te gustan.
Пойду осушу второе блюдо.
Debo drenar el segundo plato.
А... какое... у вас... овощное блюдо дня?
¿ Y cuáles son sus vegetales del día?
Звучит так словно ты была слишком занята и пропустила ланч Моё фирменное блюдо, лазанья со шпинатом.
Parecía que estarías muy ocupada para almorzar, así que traje mi especialidad, lasaña de espinaca.
Я приготовила твое любимое блюдо - филе с зеленым перцем, молодую картошку, и еще крохотные закусочки специально под французское вино.
Te he hecho tu plato preferido, filete a la pimienta verde, patatas nuevas, unos entrantes. También hay vino de Franciacorta.
Считай, что ты попробовала блюдо, которое сама любишь подавать.
Considera esto una pequeña muestra del amor que disparas.
Испанское блюдо.
Es Español
Помни, Начо-ассорти - его любимое блюдо.
Recuerda, los nachos son su plato favorito.
По воскресеньям, по дороге из церкви, мы заходили в лавку ее матери и покупали их фирменное блюдо :
Recuerdo que los domingos después de misa nos deteníamos en la dulcería de la madre para comprar la especialidad de la casa.
Я ел какое-то блюдо из свинины, вкусно приготовили.
Yo comí un plato de cerdo que me gustó bastante. - Un minuto.
И будет твоё любимое блюдо.
Y adivina qué, haré tu plato favorito.
Я годами говорила тебе, что люблю это блюдо.
Llevo diciendote años que me encanta este plato.
Обожаю, когда ты готовишь это блюдо.
Amo cuando haces eso.
Да, я хотела пожаловаться, что блюдо, которое довольно долго ждала... Не знаю, Вы видели или нет, но оно было не готово в середине.
Es sólo que se tomó un largo tiempo en venir, y cuando llegó, no sé si lo ha visto, pero no está cocido correctamente en el medio.
Повар сказал, что блюдо очень острое.
El chef ha dicho que está muy picante.
Первое блюдо - мексиканский фасолевый суп.
El primer plato es una sopa mejicana de frijoles.
А то, что почему она больше не особое блюдо?
¿ Y porque no es una especialidad?
Это так, будто каждое блюдо, было частью твоего тела.
Es como si cada plato... valiera un pedazo de tu cuerpo.
Я вежливо прошу его забрать блюдо, и принести то, что я просил.
Le pediria amablemente que devolviera mi comida. y me lo trae de la manera en que lo pedí.
Мое первое... Блюдо сегодня... Это...
Mi primer... plato hoy... es... es...
Хмм.. Извините. Это блюдо жертвы?
Perdone, ¿ este es el plato de la víctima?