English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Боги

Боги tradutor Espanhol

1,816 parallel translation
Наконец-то боги уберут член из моей долбаной задницы!
¡ Al fin los dioses nos sacan la verga del maldito trasero!
Да пошлют боги Барке другого мальчишку для удовольствия.
Los dioses bendicen a Barca con otro hombrecito para coger.
могут ли боги остановить звук?
¿ Los dioses podrían evitarlo?
Это причина того что боги отвернулись от нас, оставив наш дом без главного боя.
Esta es la razón por la que los dioses nos han dado la espalda quitándonos el primus de nuestras manos.
Боги меня наказали.
- Los dioses de verdad me castigan.
И если боги пожелают... Умри с честью.
Y los dioses lo quieren muere del mismo modo.
Какое счастье мне послали боги!
¡ Cuánto me han bendecido los dioses!
Боги улыбнулись мне, когда слух об этом вечере, настиг моих ушей.
Los dioses me sonríen, habiéndome llegado noticia de esta noche.
боги ответили... насмехаясь
La respuesta de los dioses... En tono burlón.
Боги когда-нибудь отвечали на твои молитвы?
¿ Contestan alguna vez los dioses a tus oraciones?
Боги наверное пожалели твои протухшие мозги.
Los dioses deben haberse apiadado de tu cerebro podrido.
Боги тут не причём.
Los dioses no tienen nada que ver con eso.
Боги услышали тебя.
Los dioses te han oído.
Пусть боги покарают меня за мои сомнения.
Los dioses deben castigarme por entretenimiento dudoso.
Наконец-то боги уберут член из моей долбаной задницы!
¡ Al fin, los dioses quitan El pito del jodido culo!
Да пошлют боги Барке другого мальчишку для удовольствия.
Los dioses han bendecido a Barca con otro muchacho al que cogerse.
могут ли боги остановить звук?
¿ Podrían los dioses detener el sonido?
Это причина того что боги отвернулись от нас, оставив наш дом без главного боя.
Por esto es por lo que los dioses nos han dado la espalda, arrancándonos el primus de nuestras manos.
Боги меня наказали.
Los dioses me han castigado.
И если боги пожелают... Умри с честью.
Y si los dioses así lo quieren... muere de la misma manera.
Боги вызвали тебя из нашей кровати?
¿ Los dioses te alejaron de nuestra cama?
Пусть тогда Боги покажут нам путь.
Que los dioses nos muestren el camino entonces.
Боги услышали мои молитвы.
Los dioses han escuchado mis oraciones.
Боги не имеют никакого, блядь, отношения к этому.
Los dioses no han metido la jodida mano en esto.
Однажды боги вспомнят об этом.
Los dioses lo verán algún día.
И пусть боги покажут свое расположение.
Permitan los dioses continuen favoreciéndonos.
Это будет зрелище, которого сами боги еще никогда не видели!
Seré un espectáculo tal cual que los mismos dioses nunca han presenciado
Они высаживаются на планеты и ведут себя как боги, которым надо поклоняться.
Ellos descienden a los planetas y se establecen como dioses para ser adorados.
Вода - это мы, для нас она и мать, и отец, и боги.
El agua es lo que somos, es nuestra madre, nuestro padre, nuestros dioses.
Серфинг, конечно, изменился, но для многих это всё ещё стиль жизни, а самые лучшие и сейчас почитаются словно боги среди серферов всего мира.
Sin duda, el surf ha cambiado, pero para muchos sigue siendo un estilo de vida, y los mejores tablistas siguen siendo adorados como dioses entre los miembros de la tribu surfista mundial.
Боги, смилуйтесь, Ты чуть не убил бедного Мизинца вчера.
Los dioses nos asistan, ayer casi matas al pobre Meñique.
Боги, каким могучим я был тогда.
Dioses, era fuerte entonces.
Боги, какое дурацкое имя.
Dioses, qué nombre tan estúpido.
Когда Зима и правда придёт, помоги нам боги, если мы не будем готовы.
Cuando el invierno llegue, que los dioses nos ayuden si no estamos preparados.
Боги знают, не так много пуховых подушек отсюда до Королевской Гавани.
Los dioses saben que no hay muchas camas de plumas entre esto y Desembarco del Rey.
А если у меня будет девочка? Боги добры, у тебя будет множество мальчиков и девочек.
- Si los dioses quieren, tendrás muchos niños y niñas.
Боги, кто это?
Dioses, ¿ quién es ese?
Боги.
Dioses.
Боги, я слишком толст для своей брони.
Dioses, estoy demasiado gordo para mi armadura.
Если Боги подарят Дейенерис сына, страна истечёт кровью.
Si los dioses otorgan a Daenerys un hijo, el reino se desangrará.
Боги никогда не отвечали на мои молитвы.
Los Siete jamás han escuchado mis plegarias.
Возможно старые боги ответят.
Quizás los Dioses antiguos lo hagan.
Возможно боги дали ему отпуск
Que los Dioses le den descanso.
Старые Боги отвечают тебе.
Los Viejos Dioses te están respondiendo.
Это и мои боги
Son también mis Dioses.
А кто, по-твоему, посылает ветер, если не боги?
Quién crees que envía el viento sino los Dioses?
Старые боги не имеют силы на юге.
Los Antiguos Dioses no tienen poder en el Sur.
Даже их боги ложны!
¡ Hasta sus Dioses están equivocados!
Потому что ты отправишься в самую глубину Семи Преисподних, если Боги справедливы.
Porque vas a ir al más profundo... de los Siete Infiernos, si los Dioses son justos.
Какие боги?
¿ Qué Dioses son ésos?
Если ваши боги настоящие и если они справедливы почему тогда мир полон несправедливости?
Si tus Dioses son reales y si son justos, ¿ por qué este mundo está tan lleno de injusticia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]