English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Болеть

Болеть tradutor Espanhol

645 parallel translation
Болеть.
Enferma.
Ну, как может у тебя болеть ступня если твоя нога...
¿ Cómo te puede doler el pie si tu pierna ha sido- -?
Когда я был болен четыре недели, вы написали мне, что меня уволят, если я буду болеть дальше.
Cuando estuve cuatro semanas enfermo, me escribió una carta diciendo que me despediría... si seguía enfermo.
Боюсь, у меня начинает болеть голова.
Me temo que tendré un dolor de cabeza.
Долго это будет болеть?
- ¿ Cuánto tardará en curarse?
Эй, если у тебя болит голова, или ты думаешь, что она будет болеть, мы можем все отменить.
Si te encuentras mal podemos dejarlo para otro día.
Ты думала, что у тебя будет болеть голова, а теперь голова болит у меня.
Ahora soy yo quien tiene dolor de cabeza.
Ну, ты не представляешь, как ужасно болеть в этом несчастном унылом доме.
Es terrible estar enferma en esta casa triste y oscura.
Пока вы будете ею болеть, вы не сможете думать ни о чем другом.
Mientras la tenga en la cabeza, no pensará con claridad.
Все будут болеть за тебя.
Todos te ayudarán.
Мой живот действительно начал болеть.
Me empieza a doler el estómago
Всегда, когда Я начинаю пить, у меня начинает болеть голова.
En cualquier momento me empezará a doler la cabeza.
Уже начала болеть.
Ya empieza a dolerme.
Настоящий учитель должен болеть в учебные дни, а не на каникулах.
Uno debe ponerse enfermo dando clase no en las vacaciones.
Если вы будете болеть за меня, я смогу победить.
Si me animas, podré ganar.
- Некогда нынче болеть-то!
- No hay tiempo de enfermarse.
Ќога ясуды начнЄт болеть ночью.
La pierna de Yasuda empieza a dolerle más por la noche.
Конечно же, можно, потому что я поправилась с вами, Я буду болеть за вас в велосипедные гонки в эту пятницу!
Pues obviamente sí puedes porque no estoy molesto contigo, y te apoyaré en la carrera de ciclismo este viernes!
Желудок должен сильно болеть, и когда у него большая рана... все кричат хором.
El estómago tiene que doler mucho y cuando tenga una herida muy grande... todos gritarán juntos.
Если и завтра будет болеть, я позвоню дантисту и договорюсь.
Si aún te duele mañana, te pediré una cita.
Мы будем за вас болеть.
Ojalâ ganes.
Я в порядке. Но завтра утром у меня так сильно будет болеть голова.
Estoy bien, pero mañana tendré un tremendo dolor de cabeza.
Ты сказала, что рослые начали болеть.
Dijiste que los grups se enfermaron.
Один за другим они начинают болеть, становятся теми существами, которых вы боитесь.
¡ Uno por uno contraen la enfermedad y se convierten en algo...! Como... Como esas criaturas a quienes les temen, como Louise.
Болеть не сладко.
Estar enfermo no es divertido.
Я не болен, и никогда не болел, и не собираюсь болеть. Если будешь бриться, я налью тебе воды, если нет, тогда счастливо. Следующий!
Nunca he estado enfermo, y nunca lo estaré. ¡ El siguiente!
Колледж сегодня после полудня посетит матч и будет болеть...
La casa presenciará el partido esta tarde y alentará al equipo.
Я смею говорить, что ваша голова будет болеть в течение долгого времени, но по крайней мере нет никаких повреждений.
Extraordinario? Me atrevo a decir que le dolerá la cabeza un buen rato todavía, pero al menos no hay daños.
Ваша рука будет болеть несколько дней, но это все.
Tu brazo estará dolorido unos días, pero eso es todo.
" мен € голова начинает болеть, когда € пытаюсь думать на ¬ ашем уровне!
¡ Me da dolor de cabeza sólo el intentar razonar a tu nivel!
У мамы начал болеть желудок.
Mamá comenzó a tener dolores en el estómago.
Это очень хорошо, Густен. Но завтра у тебя будет болеть голова.
Está bien, Gusten, pero tendrás jaqueca mañana.
У меня от тебя начинает живот болеть. Хорошо.
Estás empezando a darme arcadas.
Или может, пару недель, и когда мы вернёмся, обещаю, я буду хорошей матерью и хорошей женой и я никогда больше не буду болеть.
Cuando volvamos seré una buena madre. Seré una buena esposa y no me enfermaré más... Peter, por favor.
Если заживает, должно болеть.
Tiene que doler si tiene que curar.
Мсабу! Эти кикуи все хотят болеть.
Los kikuyu quieren enfermarse ahora.
Не знала, что от бомбы может болеть голова.
No sabía que una bomba diera dolor de cabeza.
Даже шея болеть перестала.
Ya no me duele el cuello.
Этот сукин сын просто продолжал стареть и болеть.
El hijo de puta sólo envejeció y enfermó cada vez más.
Стареть и болеть!
Más viejo y enfermo!
Очень скоро ты начнешь все время болеть.
Pronto estarás siempre enfermo.
Там не будет болеть.
Allí no te dolerá nada.
Теперь больше не будет болеть.
Ya no me dolerá más
Твоя задница будет очень, очень болеть целыми неделями.
Te va a doler el culo durante varias semanas.
От звука мотора у меня начинает голова болеть.
Cuando oigo un motor, la cabeza me estalla.
Вот так, надевай кофточку, надеюсь, твоя голова скоро перестанет болеть.
Espero que te mejores del dolor de cabeza. Muy bien, adiós, pequeña, adiós.
– Я не знаю за кого болеть.
- No sé dónde quedarme.
- Я не собираюсь болеть.
- No voy a enfermarme!
Не надо болеть.
No enfermes.
Но это не повод болеть.
Eso no es razón para estar enfermo
У меня начинает болеть голова.
Lo probaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]