English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Бонапарт

Бонапарт tradutor Espanhol

112 parallel translation
А это, друзья мои, Наполеон Бонапарт, император Франции чьи амбиции позволили превратить страну в мировую державу.
Éste, amigos míos, es Napoleón, Emperador de Francia, cuya ambición desmedida llevó a dominar el mundo.
Прибыв сюда, я обнаружил, что я Наполеон Бонапарт. "
Desde que he llegado aquí, he descubierto que soy Napoleón Bonaparte. "
Меня зовут Бонапарт.
Me llamo Bonaparte.
Скажи правду, Бонапарт.
- Ahora, la verdad... ¿ tu nombre?
Ты откуда, Бонапарт?
- ¿ De dónde eres?
Ну что, мистер Бонапарт?
¿ Que le parece, Sr. Bonaparte?
Джо Бонапарт.
- Joe Bonaparte...
" Разнос недели. Джо Бонапарт.
" La crítica de la semana es para Joe Bonaparte,
Так Бонапарт - очередная однодневка? "
"¿ Es Bonaparte un espejismo?"
Бонапарт раздавал удары, как динамит.
Bonaparte tenía una pegada que era pura dinamita.
Джо Бонапарт живёт здесь?
¿ Vive aquí Joe Bonaparte?
Мы хотели бы поговорить с вами минутку, мистер Бонапарт.
Bien, bien... queríamos hablar con usted un momento, Sr. Bonaparte.
До свиданья, мистер Бонапарт.
Adiós, Sr. Bonaparte.
Ты хочешь, чтобы Бонапарт дрался?
- ¿ Quieres que Bonaparte boxee?
Бонапарт.
Bonaparte.
Этот твой Бонапарт.
Tenéis a cierto chico, Bonaparte.
Рада новой встрече, мистер Бонапарт.
- Encantada de verle de nuevo.
Включая и вас, Бонапарт.
...... y le incluyo a usted, Bonaparte.
Как насчёт апперкота Шоколода, Бонапарт?
¿ Qué parece el gancho de "Chocolate", Bonaparte?
Как Бонапарт думает победить в субботу? Нокаутом?
¿ Espera Bonaparte ganar por KO este sábado?
А вдруг Бонапарт проиграет?
Suponga que Bonaparte pierde
Пока я не появился, Бонапарт был новичком в дешёвом костюмчике.
Antes de entrar yo,... eras un novato con tan solo un único traje.
Все вопят от восторга, когда Бонапарт на ринге.
¡ Te aclaman cuando saltas al ring!
Вам лучше уйти, мистер Бонапарт.
Es mejor que salga, Sr. Bonaparte.
Бонапарт, на выход.
¡ Bonaparte, preparado!
Джо Бонапарт, ты изумительный!
¡ Joe Bonaparte, eres maravilloso!
71 килограмм, Джо Бонапарт!
Con 71 kilos y 200 gramos, ¡ Joe Bonaparte!
Бонапарт убил Шоколада в бою.
Bonaparte ha matado a "Chocolate" en la pelea.
Это Бонапарт!
¡ Bonaparte!
Наполеон Бонапарт. Почерк генерала невозможно спутать.
Napoleón Bonaparte, la mismísima firma del general.
Меня зовут Бонапарт. Наполеон Бонапарт.
Soy Bonaparte, Napoleón Bonaparte.
Наполеон... Бонапарт... Постараюсь запомнить.
Napoleón Bonaparte, lo recordaré.
" Наполеон Бонапарт.
Napoleón Bonaparte.
- Бонапарт?
- ¿ Bonaparte?
Уверяю тебя, если бы Бонапарт женился молодым, он до сих пор ходил бы в чине капитана, посещал званые обеды, подавал сумочки своей жене и приглашал бы в свой дом разных идиотов, оттого лишь что его жена желала быть приглашенной в их дома.
Si Napoleón si hubiera casado de joven, aún sería un simple oficial que asiste a las cenas acompañando a su mujer, invitando a su casa a unos idiotas para que la inviten a ella.
Двенадцатого июня 1812 года Наполеон Бонапарт во главе двухсоттысячной армии перешел реку Неман и вошел в Россию.
Y el 1 2 de junio de 1 8 1 2, Napoleón Bonaparte, a la cabeza de un ejército de 200.000 hombres, cruzó el río Nioman y entró en Rusia.
Он будет вашим, Бонапарт не вечен.
Lo recuperaréis. Bonaparte no puede durar siempre.
Маленький Бонапарт не любит железки.
Al Pequeño Bonaparte no le gusta que haya artillería por ahí.
Говорят, Маленький Бонапарт весьма сожалеет из-за Зубочистки Чарли.
Se dice que el Pequeño Bonaparte está muy dolido por lo de Charlie "Palillo".
Маленький Бонапарт сентиментален.
El Pequeño Bonaparte es un blando.
Надо что-нибудь придумать, чтобы Маленький Бонапарт и Зубочистка Чарли снова вместе пели в хоре.
Ya pensaremos en algo para la ocasión. El Pequeño Bonaparte y Charlie "Palillo" volverán a cantar en el mismo coro.
Наполеон Бонапарт!
Es Napoleón. Napoleón Bonaparte.
Бонапарт очень умный и полон амбиций.
Bonaparte es listo y ambicioso.
Бояр, Бонапарт, Жанна д'Арк.
Bayard, Napoleón, Jeanne el d'Arc.
Ежели бы Бонапарт стоял тут, у Смоленска, я бы и тогда не стал служить в русской армии.
lncluso si Bonaparte estuviera aquí, delante de Smolensk, Tampoco iría a servir en el ejército ruso.
Том, ты знаешь, что Бонапарт - не боксёр.
No es un salvaje.
Бонапарт ушёл. С концами.
Me dejó de piedra.
Я знаю - Бонапарт это может.
¡ Aplasta su cabeza sé que puedes hacerlo!
- Бонапарт.
Bonaparte.
Вы находитесь в сильной позиции, Бонапарт, но не так уж необходимы.
Está en una posición fuerte, Bonaparte, pero no indispensable.
- Наполеон Бонапарт.
Napoleón Bonaparte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]