Бонус tradutor Espanhol
498 parallel translation
- Вы получаете бонус.
- Tendrás un premio.
В полисах есть пункт "Двойная страховка". Как бонус для покупателя.
Hay una cláusula en todas las pólizas... la de indemnización doble.
А я устрою небольшой приятный бонус для вас, в знак признания вашего сотрудничества.
Y le encargaré un bono para usted por su colaboración.
- Но вы согласны принять небольшой бонус, верно?
Pero creo que podría aceptar un pequeño bono.
О, она дала мне бонус.
Oh, me dio un extra.
А тут 90. Наверно, дополнительный бонус.
Aquí hay $ 90, creo que le envió algo extra.
Бонус Золотых ворот!
El Bonus de la Puerta Dorada!
А теперь давай вьIлезай и получи бонус.
Ahora sal de ahí y te daré un buen premio.
15 тысяч - бонус, если он в состоянии разговаривать.
Hay una bonificación de 15000 dólares, si todavía puede hablar.
Если возьму его живым, какой будет бонус?
La bonificación si lo traigo vivo?
А бонус я оставлю себе.
Yo recogeré el bonus.
Хотя, на хрен бонус!
A la mierda con el bonus.
- Я получу двойной бонус по расстоянию.
- Ganaré el doble de millas.
Покупайте сегодня, и вы получите бонус-диск "Лихорадка пароходного гудка".
Si llaman ahora, recibirán de regalo Fiebre gaitera.
Наркоту ты бросай - с надеждой вверх улетай Бро, хватай импорт. Там бонус-треки.
Tío, pilla los de importación, tienen pistas extra.
Погоди-ка у меня есть бонус.
Mira te tengo un premio
Это бонус для сотрудников фирмы. Ясно.
Es una de las pocas ventajas que tenemos.
То, что ты присылаешь - это так, десерт, эдакий бонус.
Sólo envianos unos árboles.
- Это был бонус.
Eso era un bonus.
- Бонус?
¡ Brutal!
- Все, что захочешь. Бонус!
- ¡ Lo que quieras!
Бонус! Большое спасибо!
- ¡ Brutal!
Бонус.
Bonus.
Небольшой бонус, который мне удалось выбить при разделе имущества.
Algo que pude sacar para ti en el convenio.
- Советую поработать над аргументацией. - Дружба - бонус к отношениям.
Tienes que aprender a formar una opinión.
это вышло само собой, такой неожиданный бонус...
No, eso fue algo inesperado.
Потом у Росса вообще пошли Стакан-Карта, Двойной Стакан... сидячий бонус.
También sacó la Taza y la Taza D y luego hasta los bonos.
Преуспевающий адвокат в большой юридической фирме служебная машина, хороший офис и как бонус, с возможность нанимать убийц, когда захочешь.
Un abogado de éxito de un gran bufete. Coche de empresa. Un bonito despacho.
К нему прилагается специальный приз. Бонус.
Viene con un regalo especial.
Однако сие безусловно приятный бонус.
Pero ciertamente es un agradable complemento.
- Бонус. Тогда все решено. - Слушай.
- Pues está arreglado.
Плюс бонус в 100.000, если ты уложишься в 48 часов.
Más un extra de 100.000... si el trabajo se hace en 48 horas.
И как бонус - презираемый Ангел.
Y como premio, el infame Angel.
Я всего лишь бонус. У нас всё равно ничего не получится.
Yo soy un bono adicional, que tal vez ni funcione.
Как бонус.
Él fue una ñapa.
Угадай, кто получил сегодня бонус.
¿ Adivina quién recibió un bono hoy?
На миллиарды бонус-миль отсюда. Попробуйте использовать свои бонус-мили.
- Millones de millas de viajero.
Я получаю бонус за использование Меча Обезглавливания Огров?
Tengo el bono por usar la espada de decapitación de ogros?
Вау, бонус. Кто ж знал, что у Чарли Тодда бывают чувства?
¿ Quién se iba a imaginar que Charlie tuviera corazón?
Произнесите это задом наперед и получите бонус!
- Y es posible un bono.
- Здесь есть Прыгающий Бонус?
- ¿ Ahí también hay bonos? - Claro.
Затем огромные прибыли и массивный большой бонус для вас!
¡ Así enormes ganancias y gran ventaja para usted!
Это твой бонус.
Ése es tu bono.
Ты наслаждайся, а у нас теперь будет бонус...
Lo hemos hecho para que puediéramos repetir
Бонус.
Un bono extra.
Там есть все классы, которые мне нравятся и замечательные учителя, и плюс, ты знаешь, как дополнительный бонус, это очень близко к дому.
Hay muchas clases que me interesan y profes muy buenos, Y además, sabes, lo mejor, es que esta muy cerca de aquí.
И еще бонус для вас - содержание пыльцы в воздухе 0.7.
Y una sorpresa más para ustedes, hay un porcentaje de polen del 0.7.
К сожалению, это попало в бонус с неудачными дублями.
Lamentablemente, formaba parte de las situaciones cómicas del video.
Не забудь про бонус :
¡ Comida, dinero, mujeres, la guerra y la gloria!
Небольшой бонус.
Un pequeño bonus.
- Просто бонус.
- Es una prestación.