English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Бочка

Бочка tradutor Espanhol

216 parallel translation
Дайкири во "Флориде", румба в "Насионале" и полька "пивная бочка" в "Пьяном Джо".
Un daiquiri en el Florida, una rumba en el Nacional... y bailaré la polca en SloppyJoe's.
Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка.
Se ha derramado el vino de la vida y en la bodega sólo quedan las heces.
- Бочка уже полная?
- ¿ Ya está el tanque lleno?
Эй, та твоя бочка...
Ese giro que hizo...
Помните, что вы сексуальная пороховая бочка.
Debes hacerte pasar por un obseso sexual.
- Толстая как бочка. Нам не хватило смелости сказать ему правду.
Ni tú ni yo tuvimos valor para confesarle la verdad
Что это? — Бочка и затычка.
- ¡ Un tapón y una botella!
Лазарь - живая пороховая бочка, разрыв во Вселенной?
¿ Lazarus, una amenaza, una grieta en el universo?
У меня как раз есть целая бочка на заднем дворе.
Hay una bañera llena al fondo. Tiene suerte.
Бочка гвоздей, доставили прошлой ночью.
Un barril de clavos que entregaron anoche.
Не смешите меня, Луис пил как бочка.
Oh, no me haga reir.
Ладно, посмотрим, когда бочка её измотает.
A ver cuánto tarda el barril en sacarlo a la superficie.
— Бочка всплыла рядом с кормой.
El barril ha salido a la superficie.
Вон бочка стоит.
- Más de dos años.
"Золотая бочка" ;
"El tonel de oro".
БОЧКА С ВОДОЙ
DEPÓSITO DE AGUA
Ага... Бочка. Ага.
¿ Es un barril?
А когда бочка была раскрыта?
¿ Cuando punzaron el tanque?
Эй, Хосе! Пропал динамит и контейнер и нитроглицерином, и еще бочка с бензином.
Hey José, nos robaron mechas para dinamita, nitroglicerina y un barril de aceite.
Но не так как напиваешься ты, как бочка, я тебя видела.
Pero no como bebes tú. Te he visto.
Ещё одна бочка, Ещё две минуты.
Un barril más, 2 minutos más.
- Все это бочка дерьма!
Esto ha sido un montón de mierda.
Он переделал свое имя на Франсуа Лефю, и это изменило всю его жизнь. ( Лефю - Lefut, "fut" - "бочка" )
Él lo cambió a Lous, y cambió su vida.
А с тобой, что не так, бочка обезьяньей спермы?
¿ Qué mierda te pasa, culón pura leche?
Город — как пороховая бочка.
La ciudad es un polvorín.
Послушайте меня, вы, бочка с желе!
Escúcheme bien, tina de gelatina.
У меня в кладовке бочка раков, которых нужно почистить, и на ней - твое имя.
Tengo una tina de cangrejos y va a tocarte lavarlos.
Вы знаете, все они ублюдки криво, как бочка змей, не так ли?
Ya sabes que todos esos imbéciles son tan corruptos como las víboras.
Когда я была детём, у меня была бочка.
Cuando era niña, me dieron un barril.
У тебя была бочка вместо кукольного дома?
¿ Un barril como casa de muñecas?
Нет, просто бочка.
No, sólo era un barril.
Это бочка нефти.
Es un barril de petróleo.
- Целая бочка воды.
- El barril está lleno de agua.
Целая бочка?
¿ Todo el barril?
Давайте станцуем Польку Пивная Бочка
Bailemos la Polka del Barril de Cerveza.
Двойка Направо Сплит 25 Пустая Бочка, на раз.
Deuce Derecha, abrir 25 Barril en una.
Самый громкий звук издаёт пустая бочка.
Mucho ruido y pocas nueces.
- Бочка? - Да.
- ¿ Una barrena horizontal?
В особенности с какой-то старой девой, которая совершенно не умеет себя вести... курит как сапожник, пьет как бездонная бочка... и носит вещи своей мамочки.
Menos con una solterona que no puede contenerse verbalmente... que fuma como una chimenea, que chupa como una esponja... y se viste como su madre.
Знаешь, сколько стоит бочка?
¿ Y sabe cuánto cuesta un barril?
С ним то хорошо, то плохо. Он как бочка мертвых обезьян...
Es como un saltimbanqui.
Эта бочка предназначалась к отправке в определённое место.
Se suponía que ese barril iría a un sitio designado.
— Бочка Супермена в полете?
- ¿ Mi barril rodante de Superman?
Это политическая бочка с порохом, поэтому мы не можем оказать тебе услугу.
Esto es un asunto político delicado, no puedo acceder a esto.
В конце улицы бочка. Ее надо объехать.
Cada uno dará la vuelta al barril que está al final del camino.
Старая бочка зовет.
La vieja barca se ladea.
Металлическая бочка не нужна, чтобы установить забор.
Usted no necesita un tambor de aceite para arreglar una valla.
Он - деревянная... бездонная бочка!
Tiene una pata de palo... Hueca.
Эта бочка разгуливает по городу уже 50 лет.
¿ Qué ha pasado con esa tradición? Llevan años vendiéndola en la calle.
* Все это место * * как пороховая бочка! " *
* Lo notarán *
- Что, голова-бочка?
- ¿ Cuál?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]