Братство tradutor Espanhol
759 parallel translation
С криками "Свобода! Равенство! Братство!" полагаю?
¿ Gritando libertad, igualdad y fraternidad?
Если братство продолжит так разрастаться, вы сможете восстановить все церкви Италии.
Si la hermandad sigue creciendo... podrán restaurar todas las iglesias de Italia.
"Свобода и братство". Какие замечательные слова, Юрий.
"Fraternidad y libertad." Qué espléndidas palabras, Yuri.
"Свобода и братство".
"Fraternidad y libertad."
Братство и чепуха, ты насквозь промерзла.
¡ Fraternidad y necedades! Estás helada.
Братство Побережья.
Hermandad de la Costa.
Для солнцепоклонников нелогично проповедовать всеобщее братство.
Parece ilógico que un devoto del sol tenga la filosofía de la hermandad.
Братство оппозиционных классов, Братство, провозглашенное в 1789м, в 1871 и в 1968 написанное огромными буквами на каждой стене в Париже на стенах тюрьм и бараков является реальной, подлинной прозой гражданской войны.
La fraternidad de las clases antagonistas. Esa fraternidad proclamada en 1 7 89... en 1 87 1, en 1 968... inscrita en grandes letras sobre los muros de París... en cada prisión, en cada cuartel... su expresión verdadera, auténtica, prosaica, es la guerra civil.
Дыханье преисподней прогнало со света страх перед Богом и братство.
El viento del reino de los muertos ha soplado sobre el mundo y destrozado la fraternidad.
Вы не выпьете за наше тесное братство?
¿ No brindará en señal de fraternidad?
Веришь в братство людей? - Да.
¿ Cree usted en la hermandad del hombre?
Людское братство, Тревис.
La hermandad del hombre, Travis.
Братство!
¡ Hermandad!
а его самого и всё его "братство" засекут плетьми!
Él y su virtuosa fraternidad serán pronto destruidos para siempre.
Вы готовитесь к вступлению в братство. Вам придётся принять строгие обеты нестяжания, послушания, целомудрия.
Se están preparando para una hermandad que les exige tomar votos estrictos : pobreza, obediencia, castidad.
Наше братство "Омега" проводит больше мероприятий, чем другие братства колледжа, оно намного лучше...
... la casa Omega tiene más actividades que la mayoría de fraternidades, es superior...
Я не собираюсь доказывать, что "Омега" - самое лучшее братство,.. ... но многие из лучших студентов хотят вступить только в него, и ни в какое другое.
No voy a decir que Omega sea la mejor fraternidad del campus, pero mucha gente importante se muere de ganas por entrar en ella.
Замечательно. Я слышал, что "Дельта" - самое плохое братство.
Bien, he oído que Delta es la peor fraternidad del campus.
Какое братство в нашем колледже самое худшее?
¿ cuál es la peor fraternidad de este campus?
"Свобода и братство для всех."
"Con libertad y fraternidad para todos."
Скажи-ка мне, мистер, какое братство примет такого, как ты? !
Dígame, señor, ¿ qué fraternidad admitiría... a alguien como usted?
Ты должен усмирить это твое дикое братство.
Más te vale suprimir esa fraternidad de animales que tienes.
Я думаю, что нельзя обсуждать братство,.. ... не учитывая достоинств его членов.
No se puede juzgar a fondo a una fraternidad... sin mirar las cualidades de la gente que la compone.
Братство "Дельта" хранит традиции помощи своим членам и всему обществу.
La casa Delta tiene una larga tradición de existencia para sus miembros... y para la comunidad en general.
Но вы не можете заставить все братство отвечать за действия нескольких больных извращенцев.
Pero no se puede responsabilizar a toda una fraternidad por el comportamiento de... unos cuantos individuos enfermos y pervertidos.
Наше братство было так недолго но это прекрасное время нельзя забыть.
La hermandad fue un breve comienzo... un tiempo maravilloso que no se puede olvidar.
Братство экстра-землян.
Los hermanos extraterrestres
Привет и братство!
- Salud y fraternidad.
Война создаёт мужское братство.
Las guerras hacen florecer la amistad entre los hombres.
И здесь братство скорости.
Unidos por la velocidad.
У них своеобразное братство здесь.
Tienen una especie de hermandad.
Мы - странноприимное братство Святой Троицы, ухаживаем за паломниками и больными.
Somos la Cofradía de la Trinidad de los peregrinos y convalecientes
Такое маленькое братство, которое я создал.
Es una pequeña cosa que he creado.
Вы хотите вступить в братство Betas?
Ustedes quieren entrar en los Betas?
Братство не может вам что то обещать, но у меня есть предложение...
Los hermanos y yo no podemos hacer promesas. Pero yo tengo una propuesta.
Что бы ты хотел увидет, знаки типа - "Трупы для использования в испытаниях на вступление в братство"
Letrero? Eso es bueno. Que te gustaría que dijera?
Ты говоришь мне "JD помоги мне, нам надо вступить в братство что бы она дала мне шанс"
Entonces dices : "JC, ayudame! Tenemos que entrar en una Fraternidad... para que ella me tome en cuenta".
Вы вступаете в братство.
Formáis parte de una hermandad.
"Свобода, равенство, братство или смерть!" Чудесно!
Maravilloso. Dame, perfecto.
- B братство вступали?
¿ Y juró? .
Да, и учти, братство дает много, а просит мало.
La Confraternidad da mucho y pide poco.
Я думаю, братство...
La hermandad...
Это разрушает сообщество и делает невозможным братство.
Destruye la comunidad y hace imposible la hermandad.
Все эти годы Братство Креста и Меча было готово на всё, чтобы сохранить эту тайну.
Por todo ese tiempo, la Hermandad de la Espada Cruciforme los ha protegido.
День, когда подают... кукурузу... прекрасную индейку и славится братство.
¡ El primer día de acción de gracias! Un día para el "Maize", la palabra nativo-americana para Maíz. ¡ Una buena cena con pavo,... y fraternidad!
Это было сумасшедшее братство между мной Чарльзом и Робертом... в этой комнате наверху... и никто в мире не знал, какого черта здесь происходит.
Era como un loco enfrentamiento entre yo, Charles y Robert... en esta habitación, arriba... y el mundo no sabía que coño estaba pasando.
Так это братство.
Um, ¿ Asi que esto es una fraternidad?
братство, не так ли?
hermandad, ¿ verdad?
пусть любовь господа и братство святого духа прибудет с каждым из нас.
Que el amor del Padre y la confraternidad del Espíritu Santo... esté con cada uno de nosotros ahora y siempre. Amén.
Братство Капа Дельта.
Kapa Delta.
- Братство?
Oiga, el FBI tiene muy claro este asunto.